Книга Грехи и грешницы - Сьюзен Одо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Простите ее, — как ни в чем не бывало извинилась Дженет, — она приняла вас за своего старого приятеля.
Все разом притихли, и лишь на следующей неделе подруги как следует посмеялись над происшествием.
— Просто позор! — Сюзи задумчиво взглянула в кухонное окно. Они с Дженет мыли посуду.
— О чем ты? — повернулась Дженет, вытирая мокрую тарелку.
— В первый раз за все время ты держала в руках настоящий, живой Джон Томас, и тебе пришлось отправить его обратно!
Дженет было засмеялась, но тут же помрачнела.
— Хорошо говорить. Ты просто захлопаешь ресницами, выставишь сиськи вперед, и все дела. А я… ну, у меня и сисек-то толком нет.
Сюзи ухмыльнулась:
— Хочешь, чтобы я позвонила в полицию и пригласила того молодого констебля провести новое расследование?
— Нет уж! После того как им занималась ты?
— Ну, я всегда мечтала оказаться одной в камере с парой молодых «бобби». Что же до той ночи — разве плохо немного попрактиковаться с полицейской дубинкой?
— Сюз!
Однако именно благодаря подобной наглости Дженет в конце концов заполучила мужика. Сюзи давно заметила, как один из завсегдатаев бара самый тихий из молодых серфингистов, темноволосый Майк, — все время украдкой смотрел на ее подругу. Что же касается Дженет — ну, Сюзи не раз перехватывала ее задумчивый, устремленный на Майка взгляд. Надо действовать, решила Сюзи. Разузнав о нем побольше от одного из молодых людей, она решила найти способ не только свести Майка с Дженет, но и задержать их подольше вместе — чтобы они могли спокойно пообщаться.
О короткой встрече в старом гараже не могло быть и речи — это вовсе не в стиле Дженет. После фиаско с центральным отоплением и ее комната наверху не выход. Если бы Джек или Айви что-нибудь услышали, Дженет умерла бы со стыда. Нет, нужно какое-то укромное местечко, где Дженет могла бы не опасаться, что ее застукают.
Решение пришло к Сюзи на следующий день, когда она разговорилась в баре с неким Томом. Он рассказал про свой плавучий дом возле Падстоу на реке Кэмел и про то, что собирается его продавать.
Не успел он уйти, как Сюзи уже все продумала. В субботу вечером они с Беном — другом Майка — собираются посмотреть баржу. Том дал ей ключи. Может, Дженет присоединится?
Реакция Дженет была предсказуемой:
— А зачем тебе баржа?
— Интересно, — ответила Сюзи. — Во всяком случае, какое-то разнообразие.
— Да ну? — Тем не менее Дженет согласилась. С Майком оказалось потруднее, но к субботе Бен уговорил и его.
К немалому удивлению Майка и Дженет, они вдруг оказались вместе на заднем сиденье старого «ровера» Бена. Глядя на них в зеркало заднего вида, Сюзи спохватилась: а не совершила ли она роковую ошибку? Эти двое не просто держались на расстоянии — они даже не смотрели друг на друга. Пока машина ехала по узким проселочным дорогам, Сюзи попыталась завязать разговор, но это оказалось невозможным. Дженет отвечала односложно, а Майк и вовсе онемел — как будто его поразил ларингит.
Они оставили машину на стоянке возле паба и по узкому мостику прошли к пришвартованному неподалеку плавучему дому. Раскрашенная в красный, зеленый и желтый цвета старая баржа выглядела очень уютно.
— Ну? — Сюзи приветливо улыбнулась Дженет. — Что ты думаешь?
— Сколько он за нее просит?
— Двести пятьдесят.
— Пенсов?
— Нет. Фунтов. — Толкнув Дженет локтем в бок, Сюзи отдала ей ключ. Открывай! Посмотрим, что внутри. Там есть свет.
Поколебавшись, Дженет с опаской шагнула на борт.
Обернувшись, Сюзи посмотрела на Майка.
— Давай, ты следующий.
Майк посмотрел на Бена — тот ободряюще кивнул — и нерешительно двинулся вслед за Дженет, которая уже открыла заднюю дверь и зажгла свет.
— Майк!
— Что?
Сделав шаг вперед, Сюзи сунула ему в руку пакетик, который только что вытащила из своей сумки.
— Давай! — сказала она и слегка подтолкнула его вперед. — Она просто умирает от желания быть с тобой.
— Но… — Он смотрел на пакетик так, будто держал в руках гремучую змею.
— Иди! — настаивала Сюзи. — Будь мужчиной. У тебя час времени.
С этими словами она повернулась и, взяв Бена за руку, потащила его прочь.
— Ну? — спросила Сюзи на следующий день, стоя в дверях и глядя, как Дженет стелет постель. Перестав насвистывать, подруга взглянула на нее и улыбнулась.
— Что «ну»?
— Ну, ты попробовала?
Широкая улыбка свидетельствовала лучше всяких слов.
— Так ты увидишься с ним снова?
— Долго рассказывать.
— Брось ты! Между нами ведь нет секретов.
— Пожалуй, — засмеялась Дженет — Знаешь, я ведь должна злиться на тебя за то, что ты притащила этого чудака.
— Почему?
— Ну… а что, если бы ты ошиблась? Что, если… ну, если бы меня изнасиловали?
— Но ведь я не ошиблась, верно? Ты хотела его, а он хотел тебя. Загвоздка была в том, что у вас обоих не хватало здравого смысла. И кроме того, мы с Беном располагались неподалеку.
— На заднем сиденье «ровера», что ли?
Сюзи покачала головой:
— Под деревом. Пришлось пообещать… Видишь — ради тебя!
Дженет со смехом обняла ее.
— Старая потаскушка! Ты когда-нибудь втравишь нас в крупные неприятности!
— Если повезет! — с усмешкой ответила ей Сюзи.
В последний рабочий день в «Смагглерз» Сюзи наконец осчастливила бармена Джона. Все лето бедняга только молча вздыхал по стоявшей рядом Сюзи, но страсть его осталась неудовлетворенной. Теперь же он и вовсе держался тише обычного, как будто его мир вот-вот рухнет навсегда.
— Ты только посмотри на беднягу, — за несколько дней до отъезда сказала Дженет — Прямо как старый пес, у которого недавно умерла хозяйка.
— Скорее, как старый пес, который хочет бросить палку своей хозяйке. Сюзи со смехом толкнула Дженет локтем.
— Печально, — отозвалась Дженет. — Ты прошлась по всему Ньюквею, словно бубонная чума, а старине Джонни не досталось и понюхать — Насколько я понимаю, в погребе он не только нюхает. Каждый раз, как кончается бочка, он минут двадцать — двадцать пять достает оттуда новую. Что он там делает? Наверняка напивается втихую.
— Может быть, так, а может, у него там запас журнальчиков с девками. Или он втайне сделал твою фотографию и втихомолку над ней дрожит.
Сюзи засмеялась:
— Не знала, что ты способна на такие мерзости, Дженет Кроссли.