Книга Еще один шанс - Хейли Норт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я согласен с Мартой, – сказал отец Джейка. – Одного взгляда на ту деревню было достаточно, чтобы у меня появилось чувство, какое было всегда, когда я приезжал на новую базу, и будь я проклят, если она не выглядела точно так же, как моя последняя база.
– Я думал, что тебе нравилось жить на базе, – заметил Джейк, подаваясь вперед. – Я думал, это Ариэль настаивала на переезде с военных квартир и жизни на базе из соображений экономии. – Его родители спорили об этом всякий раз, когда переезжали.
– Да, отчасти нравилось, привык со временем, но еще и потому, что это дало бы тебе больше стабильности и самостоятельности, пока я отсутствовал, – сказал его отец.
– О-о. – Это было все, что мог Джейк сказать в ответ на такое откровение.
– Теперь ситуация другая, – продолжил отец. Он погладил Марту по плечу и улыбнулся. – Нет необходимости замыкаться в узком мирке.
Джейк откинулся на сиденье. Не важно, сколько тебе лет, понять родителей нелегко в любом возрасте.
– У границы округа есть очаровательная усадьба, – сказала миссис Болл. – Она граничит со Смит-Плейсом.
– Большая? – спросил Тед.
– Боюсь, дом всего лишь коттедж, но если вам нужна земля, то там десять акров. С прудом. Уоллесы переехали во Флориду, и им хотелось бы сбыть это с рук. – Миссис Болл резко повернула направо. – Сейчас мы направляемся туда.
– Десять акров – это довольно большой участок, чтобы содержать его в должном порядке, – сказала Марта, искоса поглядывая на отца Джейка.
– Оно всего в нескольких минутах от Дулитла, – Пояснила миссис Болл. – Крэ… то есть вашей сестре не придется далеко ездить в гости к вам.
– Давайте посмотрим, – предложил отец Джейка. – Мне бы понравилось выходить из дома и не видеть соседей.
Джейк подумал, что понимает отца. Проведший всю свою жизнь в гуще людей, в тесном контакте с ними, он, возможно, просто устал от общества.
– Миссис Болл, а вы сами живете в Дулитл-Виллидж? – спросил Тед.
– О-о, только не я, – ответила она. – Я никогда не выйду на пенсию. Я люблю то, что делаю. Деревня идеальна для тех, кто хочет устроиться и пожить спокойно. Как вы и Марта. Вам пришло время отдохнуть.
Тед издал звук, очень похожий на фырканье.
– Знаете, мы вообще-то еще не стоим одной ногой в могиле.
Миссис Болл рассмеялась:
– Я говорю о том, что вы заслужили право расслабиться и каждое утро играть в гольф.
– Меня бы это убило, – вздохнул Джейк. Его отец кивнул:
– Меня тоже, сынок. Девять лунок – это одно; удалиться от суеты – совсем другое. Будем надеяться, что нам понравятся эти десять акров.
Марта выглянула в окно:
– Мы сейчас проезжаем земли Смитов.
– В школе я учился с одним Смитом, – заметил Джейк.
– Это, должно быть, Донни, – сказала Марта. – Вы не слишком долго учились здесь в школе, да?
Джейк ничего не ответил. Тед покачал головой.
– Запиши это на мой счет, – попросил он.
– Что случилось с Донни? – спросил Джейк.
– Он умер, – ответила миссис Болл. – Он и его отец, оба погибли в автокатастрофе. Это чуть не убило миссис Оливию. Но по крайней мере у нее есть внук, когда эта его ненормальная мамаша разрешает ему приезжать. Вы знаете, что она сейчас в городе?
– Харриет? Да, знаю, – сказала Марта.
У Джейка все сжалось внутри. Он слышал в голове ее бархатистый голос. «Мой муж умер». Харриет вышла замуж за Донни Смита? Это вообще не имело никакого смысла.
Миссис Болл рассмеялась:
– Ну конечно, вы знаете это. Я уверена, единственное место, достаточно хорошее для нее, где она могла остановиться, это – «Скулхаус инн». Она слишком высокомерна, чтобы провести ночь со своей собственной семьей. – Она вздохнула. – В этой девочке всегда было что-то необычное.
– Ну, миссис Болл, – сказала Марта, – не стоит так категорично говорить о том, чего мы не понимаем.
Джейк подался вперед.
– Прошлой ночью Харриет ночевала в доме родителей.
Марта обернулась, чтобы посмотреть на него.
– Ну что ж, возблагодарим Господа, – пожала она плечами. – Каждому нужен мир в семье.
Джейк не улыбнулся.
– И откуда же мы знаем это? – спросила миссис Болл. Она вырулила на гравийную дорожку, усыпанную хвоей с растущих по обеим сторонам сосен.
Джейк ничего не ответил.
– Ну, а почему бы ему не знать? Вы знаете, что мы всегда все говорим друг другу? – спросила Марта. – В Дулитле нет секретов.
Миссис Болл въехала на дорогу, закрытую свисающими ветками. Джейк смотрел по сторонам, гадая, правда ли то, что в Дулитле ни у кого нет секретов. Ни с одной стороны он не видел никакого просвета между деревьями.
– До дома примерно миля, – сказала миссис Болл. – Довольно далеко, чтобы сходить за почтой или за газетой. Конечно, если вы хотите быть совершенно одни, это как раз подходит.
Тед кивнул с легкой улыбкой на лице.
Деревья густо окружали дорогу. Наконец они выехали на свободный участок, достаточный, чтобы вместить несколько машин. За ним, окруженный несколькими раскидистыми деревьями, стоял маленький дом. Веранда по фасаду и по обеим боковым сторонам дома казалась почти такой же большой по площади, как и сам дом. На веранде стояли два огромных кресла-качалки.
Ничто не могло быть более непохожим на пляжный пентхаус Джейка в Марина-дель-Рей. Он почти ожидал, что отец предложит уехать, не выходя из машины, но что-то в его улыбке подсказало Джейку, что отец захочет выйти и оглядеться.
– Ну разве это не мило?! – воскликнула Марта, выскальзывая из машины. Тед протянул руку, чтобы помочь ей, и она улыбнулась ему, принимая его руку.
Джейк моргнул и отвернулся. Его плечи напряглись. Ему было так чертовски неловко смотреть на них. И все же он точно так же услужливо вел бы себя с любой женщиной. Он с младых ногтей научился вести себя, как подобает «джентльмену и офицеру», как это называл его отец. Так что вовсе не то, как полковник предлагал руку Марте, беспокоило Джейка. Его волновало то, как нежно эти двое смотрели друг на друга.
Он помогал множеству женщин выйти из автомобиля, но это никогда не значило ничего, кроме простого физического действия.
Джейк пнул камушек. Секс тоже был таким. Он хотел чего-то; она хотела чего-то. Они договаривались достичь взаимного удовлетворения и могли наслаждаться этим удовольствием столько, сколько продолжались ощущения и их последствия. Мужчина помогает даме выйти из машины; она грациозно выходит. Все это было частью танца мужчины и женщины.
Но эти взгляды друг на друга, как будто само прикосновение достигало их душ, было чем-то, чего Джейк не мог понять. У него было множество клиентов, которые делали горы денег написанием песен о том, что Джейк наблюдал сейчас между своим отцом и Мартой.