Книга Сладостная победа - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поцелуй вышел нежный и ласковый. Кэсси явственно различала соль своих слез на его губах. Она чуть-чуть отстранилась, чтобы не заплакать, однако он, наоборот, сильнее прижался ртом к ее губам, просунув между ее губами язык, и начал играть его кончиком.
Когда их языки встретились, ее тело вздрогнуло от внезапного приятного потрясения…
Тед никогда не целовал ее с таким пылом, ему никогда не удавалось вызвать в ней столь сильное ответное желание. Когда он провел языком по ее губам, она застонала от удовольствия, голова у нее закружилась, мурашки побежали по всему ее телу. Затем он снова впился поцелуем в ее губы, и ей почудилось, что теперь, кроме нее и него, нет больше никого на свете. Она закрыла глаза и отдалась влечению страсти, в то время как он осторожно опустил ее на пол.
Но затем внезапно все прекратилось. Кэсси открыла глаза и увидела, что он смотрит ей прямо в глаза. Смущенная, она чуть отвернулась, потом обняла его за шею, стараясь привлечь его к себе. Однако он отнял ее руки и сел.
– Я не могу. Прости меня, Кэсси. – Коулт встал, затем приподнял ее и поставил на ноги.
Кэсси была совершенно сбита с толку, ее только что проснувшуюся горячую страсть поглотили стыд и смущение.
– Это одна из твоих очередных шуточек, Коулт? Кошка играет с мышкой, да?
Он схватил ее за плечи.
– Кэсси, никогда прежде я так не хотел обладать женщиной, как сейчас. Но не таким образом. Не на полу классной комнаты, зная, что когда все кончится, ты будешь мучиться и терзаться, что предала любимого человека.
Он был прав. Но тогда…
– С каких это пор тебя стало волновать то, что я чувствую? Перед тем как убраться из нашего городка, ты бы получил то, что хотел.
– Я знаю, что говорю. Хочешь, считай меня жалким глупцом. Может быть, все дело в моей гордости, я не хочу брать, я хочу, чтобы мне это дали.
Он протянул руку и откинул в сторону несколько спутанных завитков волос с ее щеки.
– Я даже сам не понимаю, что делаю. Возможно, ты заслуживаешь чего-то лучшего, не знаю. Прости меня, Кэсси.
Он резко повернулся и вышел из школы. Кэсси подошла к дверям и смотрела ему вслед, пока его высокая фигура не исчезла в темноте.
– А может быть, все оттого, что у тебя есть совесть, Коулт Фрейзер, – тихо прошептала она.
Было уже очень поздно, когда Карсон оставил устроенный в его честь праздник, и вечеринка сама собой закончилась. Как обычно, одними из самых деятельных среди наводивших порядок женщин были сестры-двойняшки Брейден.
После того как Коулт помог Дэну Джеймсу снова расставить столы в обеденном зале, он обошел кругом город. Когда он возвратился, Дэн уже ушел. Коулт вынул свой ключ и уже собирался подняться к себе в номер, как вдруг заметил свет, пробивавшийся из-под двери в обеденный зал. Он вошел внутрь, намереваясь выключить свет, и увидел перед собой стоящую Кэсси.
– Кэсси, уже далеко за полночь. Что ты здесь делаешь, к тому же одна?
– Я ждала тебя, – сказала она. – Прежде всего, мне надо извиниться перед тобой. Мне крайне неприятно то, что произошло между нами этим вечером.
– Я сам сказал тебе, что прошу прощения. По крайней мере, ты не сделала ничего такого, о чем бы пожалела на следующий день.
– Я не это имела в виду. Это больше относится к минувшему разговору. Почему мы все время ссоримся, Коулт? Мне вовсе этого не хочется, но, по-видимому, у нас все всегда завершается ссорой. А мне так хочется, чтобы мы стали друзьями.
– Так ведь мы друзья. Вся беда заключается в том, что мы с тобой оба решительны и упрямы. Но я не хочу обманывать тебя, Кэсси. Я хочу тебя, и я не в силах притворяться, что это не так, когда мы вместе.
– Откровенность взамен на откровенность. Я испытываю к тебе точно такие же чувства. Но признаюсь, я скрываю, я прячусь от этого, потому что…
– Знаю, знаю. Мы оба столько раз испытывали это, что ты хорошо понимаешь, что я думаю, о наших ссорах и чем они вызваны. Мне кажется, что мы с тобой, Кэсси, оказались в тупике.
– Согласна, – грустно заметила она. – Но мне хочется, чтобы ты знал: невзирая на то, что я говорю тебе, когда злюсь, я все равно считаю тебя лучшим из людей, каких я встречала в жизни. Я очень признательна тебе. Вряд ли я смогу когда-нибудь забыть тебя.
– В моей памяти также никогда не сотрется твой образ, особенно то, как ты боролась, пытаясь вытащить увязшую в грязи телку во время грозы прошлой ночью. Ты потрясающая женщина, Кэсси. – Он помолчал. – Пошли спать, милая, уже очень поздно. Я провожу тебя до дома, – он озорно подмигнул ей, – если, конечно, ты уверена, что это именно то, что тебе хочется.
– Коулт! – Мягко упрекнула она его.
– Кэсси! – ласково бросил он ей в ответ.
Он усмехнулся, взял ее под руку и повел домой. На крыльце ее дома Коулт, верный своим принципам, поцеловал ее и пожелал спокойной ночи.
После беспокойной ночи, когда он пытался убедить себя, что не свалял большого дурака, упустив шанс заняться любовью с Кэсси, Коулт сначала наведался к Джетро, а затем с утра обошел весь городок.
После вчерашнего празднества в городе постепенно наводился порядок, но ко времени сиесты, как обычно, все в нем замерло и остановилось. Коулт воспользовался этим и направился в гостиницу, чтобы перекусить.
Когда он вошел в обеденный зал, то с удивлением увидел молодое поколение Брейденов в полном составе.
– Присоединяйся к нам, присаживайся, – сердечно окликнул его Джефф.
Поскольку ни одна из девушек не выразила никакого удивления по поводу внезапной перемены в отношении брата к нему, Коулт подумал, что, скорее всего он рассказал им все об уроках стрельбы.
В глубине души он также чувствовал, как изменилось его личное отношение к Джеффу Брейдену. Под былой неприветливостью и даже грубостью Джеффа раньше скрывалась его неуверенность в себе, которая толкала его идти по гибельному для себя пути. Теперь Коулт ожидал от Джеффа очень многого.
– Итак, Коулт, каковы твои впечатления от встречи с генералом Карсоном? – спросил Джефф.
– Он выдающийся человек.
– Действительно, это так, – мягко подтвердила Кэсси.
Коулт улыбнулся ей. Сегодня она была необыкновенно хороша, по всей видимости, ночью ей спалось гораздо, спокойнее, чем ему.
– По вашему внешнему виду не скажешь, что вам вместе с Кэсси пришлось столько испытать, – заметила Кэти.
Ему стало интересно, где на их долю выпало больше испытаний – при спасении скота или прошлой ночью.
– Скажу прямо, мне, должно быть, изменяет зрение. Неужели это действительно вы, Коултран Фрейзер?
Внезапно прозвучавшее приветствие побудило их всех взглянуть на разодетую в пух и прах темноволосую женщину в большой шляпе с павлиньими перьями.