Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Охота на бабочек - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охота на бабочек - Нора Робертс

1 310
0
Читать книгу Охота на бабочек - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 91
Перейти на страницу:

— Они больше никогда не причинят тебе вреда.

— Знаю. Все нормально; я справляюсь, потому что любой сон кончается. Не волнуйся за меня, пожалуйста. От этого мне только хуже.

— Постараюсь волноваться самую малость, чтобы ты чувствовала себя лишь чуточку хуже.

— Вот и договорились. — Ева передвинулась, оказавшись с ним нос к носу и сердце к сердцу. — Не меняй из-за меня привычки: я только больше расстраиваюсь и накручиваю себя. К тому же, если ты бросишь плести свои предрассветные козни по захвату мирового господства, что будет с моим кофе? Пойдешь по миру, и придется мне искать другого богатея-ирландца с кофейными связями!

— Ну уж нет! Я продолжу плести козни, если ты пообещаешь мне кое-что взамен. — Рорк ласково провел рукой по ее волосам. — Ева, не надо больше ничего скрывать от меня.

— Ладно, не буду.

— Поскольку твое пристрастие к кофе — залог моего счастья, сварю-ка я нам по чашечке.

— Пожалуй, не откажусь, хотя мне пора бежать. Мы с Пибоди решили встретиться возле дома Аснера пораньше, чтобы он не успел улизнуть.

— Кто такой Аснер? — спросил Рорк, направляясь к автоповару.

— Частный детектив.

— Ах, ну да… Закажу легкий завтрак для некоторых из присутствующих.

Ева поскорее встала, потому что иначе он принес бы ей кофе и завтрак прямо в постель. Она взяла кружку и отпила глоток.

— Я пока в душ, а ты можешь приступать к захвату мирового господства.

— Непременно, только сначала покормлю кота.

Так Рорк и сделал. Потом взял свою кружку и подошел к окну. Ева сказала, что они до сих пор оберегают друг друга, и была права. Похоже, им еще долго придется приходить в себя.


По пути в центр Ева чувствовала себя вполне сносно и даже чуть более того. Отчасти из-за волшебного плаща. Она опустила стекла в машине и наслаждалась порывами холодного ветра. Рекламные аэростаты еще не успели подняться в воздух и затянуть свою нудную песню, поэтому в рев и шипение нью-йоркского транспорта пока не вплетались их завывания.

В этот ранний час Нью-Йорк принадлежал исключительно его жителям: ни аэростатов, ни туристов. Уличные торговцы катили тележки, груженные соевым кофе и слоеными пирожками, автобусы выплевывали жителей пригородов, спешащих на утреннюю смену или на деловую встречу, по тротуарам и переходам двигались толпы прохожих, напоминавших трудолюбивых муравьев.

У Евы был четкий план, и первым пунктом в нем стояло загнать в угол А.А. Аснера. Для начала она пригрозит ему обвинениями в незаконном проникновении, преступном посягательстве на чужую собственность и ведении скрытой съемки, плюс соучастие в шантаже. Вряд ли он захочет лишиться лицензии и средств к существованию, поэтому будет заливаться соловьем. И тогда в обмен на послабление обвинения она вытрясет из него оригинал записи и все имеющиеся копии, а также любую информацию о передвижениях Харрис и ее намерениях.

Ева готова была на спор съесть свой новый плащ, если Аснер не сунул нос в дела Харрис или хотя бы не проследил за ней. Она заранее озаботилась ордерами на обыск квартиры и конторы детектива, ссылаясь на его связь с жертвой, и надеялась получить их в ближайшее время.

Ей удалось припарковаться в полутора кварталах от дома Аснера. Приличный район, намного лучше того, где у него контора. По дорожкам оглушительно шаркали школьники с ранцами, некоторых провожали родители или няни. На многих детях были ультрамодные ботинки до середины голени, с толстенными подошвами. Те из них, кто не шаркал, тяжело топали.

На маленьком рынке женщина в комбинезоне разжигала гриль. Она весело улыбнулась Еве. Видимо, чем свежее становится на улице, тем дружелюбнее люди.

Довольная небольшой прогулкой, Ева размышляла о том, что придется как следует выложиться на сегодняшних допросах, если не удастся застать Аснера дома.

Навстречу вприпрыжку бежала Пибоди, мелькая малиновыми сапожками, которые Рорк привез ей из Далласа. Расстояние между ними резко сокращалось, и внезапно Пибоди изумленно раскрыла рот. Ева машинально схватилась за кобуру. Ее напарница тем временем отплясывала на месте, радостно повизгивала и тянула к ней загребущие ручонки.

— Эй, руки прочь!

— Ну пожалуйста-пожалста-пожалста! Какая красотища, дай потрогать!

— Пибоди, ты и так уже пала ниже некуда — стоишь тут в своих малиновых ботах, да еще пускаешь слюни над моим плащом!

— Я просто обожаю малиновые казаки! Думаю, они станут моей визитной карточкой. — Она ловко провела пальцем по рукаву нового плаща и воскликнула: — Ух ты, кожа гладкая, как масло!

— Будь она как масло, давно растеклась бы по мне.

— А что, похоже! Она такая гладкая-прегладкая, мягкая-премягкая и очень-очень стильная! И шуршит при ходьбе. Такая же классная одежка, как и твое пальто!

— Обсудили гардеробчик, и будет! Может, заглянем к Аснеру, раз уж мы все равно здесь? — Пибоди снова потянулась к Еве, но та строго погрозила пальцем. — Ты уже потрогала, хватит!

Ева повернулась к ней спиной и зашагала ко входу в здание. Пибоди взвизгнула:

— А какой поясок, он отлично утягивает твой зад!

— Чего? Где? — Ева поспешно обернулась, пытаясь разглядеть себя сзади. — О господи!

— То есть подчеркивает фигуру, я оговорилась! — Пибоди снова потрогала плащ. — Это подарок без повода? Обожаю сюрпризы. Месяц назад Макнаб подарил мне очень миленькие сережки — сердечки на цепочках. Если парень дарит всякие украшения по поводу и без, он крепко запал на тебя.

— Ясно. — Если судить по меркам Пибоди, то Рорк железобетонно запал на нее. Она остановилась перед дверью и достала универсальный ключ. — Подкладка — нательная броня.

— Чего-чего?

— Подкладка сделана из особого материала, — объяснила Ева, отводя полу плаща. — Придумали ребята Рорка из отдела исследований и разработок. Защитит от ножа, парализатора и бластера.

— Не может быть! — Теперь уже Ева ничего не имела против того, чтобы Пибоди как следует осмотрела и пощупала плащ. Ведь интерес ее стал чисто профессиональным. — Такая тонкая, легкая и хорошо сгибается. Неужели она может защитить от бластера?

— Рорк утверждает, что может. Так что как-нибудь попозже пальни в меня, проверим.

— Ничего себе! Знаешь, этот плащ — совсем как та машина.

— Будем ребусы загадывать?

— Вовсе нет, — сказала Пибоди, а Ева тем временем убрала ключ. — Снаружи — просто плащ, хоть и красивый. И машина с виду — просто машина. Но начинка у обоих подарков совершенно особая — специально для копа, понимаешь? Он заботится о тебе! Это даже лучше подарков без повода.

— Ты права, он действительно заботится обо мне… А еще он очень беспокоится.

— Непросто вам пришлось в Далласе, верно? — тихо спросила Пибоди.

1 ... 46 47 48 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охота на бабочек - Нора Робертс"