Книга Майя. Тайна первого императора - Екатерина Ермачкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Вот стерва! — подумала Майя, несясь на предельной скорости в сторону приемного холла. — Она это специально сделала. А если бы я не поверила сразу или не пошла на завтрак?!»
Оказавшись за воротами библиотеки, Майя попала во власть снежной стихии. Стараясь не думать, что на ней нет никакой теплой одежды, как можно плотнее прижала ладони к горлу и понеслась в сторону школы. Хотя понеслась — это слишком громко сказано. Ноги вязли в снегу, а видимость была не больше пары метров. И если бы сквозь густо подающий снег не проступали высокие ледяные стенки дорожки, защищающие от части снега и ветра, то Майя рисковала по такой погоде никуда не дойти.
Сколько занял путь, девочка не знала, так как около школы силы ее почти покинули и она уже не бежала, а плелась еле-еле, с трудом переставляя ставшие свинцовыми ноги.
Наконец очутившись в помещении большого холла, Майя взглянула на большие настенные часы, и с ужасом поняла, что у нее осталось всего две минуты, за которые предстояло преодолеть два длинных коридора и лестницы до третьего этажа. Утерев выступившие слезы, которые бежали то ли от холода, то ли от обиды на несправедливую судьбу, она сделала глубокий вдох, закусила губу и понеслась к своей цели на пределе оставшихся сил и способностей, то и дело оскальзываясь в насквозь мокрых ботинках. Коридоры казались бесконечными, но что радовало — пустыми, так как уже шел первый урок.
Майя не знала, сколько времени занял у нее этот марафон, но до дверей нужного кабинета она добралась на автопилоте.
Посещение школы планировалось уже давно. Но из-за дел в Империи, которых в последнее время оказалось слишком много, визит к сыну постоянно откладывался. В свете последних событий Вильям сон Локклест все больше понимал, что это была не самая хорошая идея — сообщать сыну о своих возможных планах. Сейчас он не без основания подозревал, что тот скандал — дело рук Найра, которому захотелось повидаться с вечно занятым отцом. Одного не мог понять верховный маг, с чего эта шутка, а как иначе еще назвать, если предполагаемой невесте всего одиннадцать, могла получить такой резонанс даже в кругах серьезных магов? Вникать в подробности он не стал, отложив все до своего визита. Но когда слухи о предполагаемой помолвке дошли до сильно сдавшего в последнее время Императора, пришлось срочно отправляться в путь.
Теперь же он сидел в кабинете профессора Джеймса Айвори, курировавшего класс предполагаемой невесты. С Джеймсом верховный маг был знаком еще с академии, в которой на протяжении нескольких лет вместе изучали алхимию и зельеделание.
— Я так понимаю, без непосредственного участия Найра дело не обошлось, — наконец приступил он к цели своего визита после протокольной вступительной части разговора. — Но мне все же интересно, почему все вокруг решили, что это правда. Насколько мне известно, речь идет о втором спецклассе, а значит, способности к магии у этой девочки не велики. Я уже не говорю про ее возраст.
— Майя действительно обладает очень слабым даром, — согласился профессор, присаживаясь на кресло напротив своего гостя. — Ее собственный резерв с трудом осиливает даже одно самое простое бытовое плетение. Но обделив в магических силах, природа подарила ей весьма незаурядный пытливый ум. Вам известно, что встречаются дети, о которых говорят «умны не по возрасту»? Это именно тот случай. Отдельным личностям столь простого объяснения показалось недостаточно, и слух о том, что она на самом деле гораздо старше, чем все думают, показался правдивым. Ну а дальше все покатилось как снежный ком.
— А что говорит об этом сама девочка?
— Она ничего не говорит. Ей об этом не было известно. Я сам только вчера поведал ей о гуляющих по школе слухах, так как поведение окружающих при ее появлении показалось ей странным.
— Значит, умная, но не очень внимательная к людям и не имеет друзей, раз ее никто не смог предупредить? И почему… — но тут его прервал осторожный стук в дверь. — Это, наверное, ваша ученица. Я просил ее позвать сюда.
— Войдите! — пригласил профессор, с мягкой улыбкой обернувшись к двери.
На пороге появилась худенькая девочка, которой на вид можно было дать максимум лет девять. Бледная как полотно, с мокрыми темными волосами и скорее всего в не менее мокрой школьной форме.
— Майя! — приободрил испуганную девочку улыбкой хозяин кабинета. — Проходи. Что с тобой случилось? Почему ты в таком виде? — спросил он, когда ученица осторожно закрывала дверь.
— Извините! — смутилась она и поприветствовала высокого гостя уважительным поклоном. — Просто на улице идет снег.
— Ты что же, без плаща сюда добиралась? — не поверил куратор, бросив взгляд на сплошную пелену снега за окном.
— Я не успела его захватить.
— Насколько мне известно, общежития и школа связаны подземными переходами, — ввернул маг.
— Майя живет не в общежитии, — пояснил профессор, оборачиваясь к гостю. — Уже довольно давно она обитает в Закатной библиотеке и в школе бывает крайне редко. Только заходит за заданиями по предметам и сдавать экзамены. Поэтому о происходящем так долго ничего и не знала.
— В этом возрасте уже в Закатной библиотеке? — неподдельно удивился верховный маг и более пристально вгляделся в ничем не примечательную на первый взгляд девочку.
В силу своего статуса сон Локклест знал немало об этой библиотеке. Школьников на дежурство туда посылали крайне редко. На самом деле там всего было два подобных места. Помощник директора или, как его называли, главного библиотекаря и ученик того самого помощника, который после выпуска из школы своего наставника занимал освободившееся место, а через какое-то время у него тоже появлялся ученик.
Всего двое школьников могли попасть в святая святых, в сердце мира книг. Незначительный контингент составляли выпускники университетов и академий, как правило, лучшие из лучших. Большинство сотрудников проживало в маленьком городке или большой деревне, кому как удобнее называть, расположенной у подножия холма, на котором и высилось здание библиотеки. А вот из школьников там мог проживать лишь помощник директора. И маг совершенно точно знал, что это место занимает принцесса Рафаэлла.
— Но, насколько мне известно, ученики школы не имеют права там проживать. За исключением помощника главного библиотекаря.
— Все верно, — подтвердил профессор. — Но с появлением Майи руководство библиотеки посчитало возможным сделать некоторое исключение в отношении столь одаренной и прилежной ученицы. Они организовали по результатам ее работы дополнительное место. К сожалению, надеяться на то, что это место будет постоянным, не приходится. Столь высокие способности в конструировании и работе с накопителями — действительно большая редкость в наше время.
— Третье место? Но разве об этом не должны были информировать Совет… хотя если место временное. И чем же ты занимаешься? — обратился он к девочке.
— Я помощник реставратора, — смотря в пол, тихо ответила Майя.