Книга Солдат Кристалла - Стив Миллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он закрыл один глаз, потом второй, а потом открыл оба, глядя прямо на нее. Его лицо было все таким же вежливым. Кантра ворчливо подумала, что Ринту дэа-Сорду не помешало бы брать уроки у пилота Джелы. К сожалению, он скорее поручит убить их обоих… Но она отвлекается.
– Я жду ответа, пилот.
– Да, сударыня, – спокойно сказал он и, после паузы, продолжил: – На вашем корабле стоят хорошие пушки.
– Я рада, что они заслужили ваше одобрение. – Всё тот же строгий, но мягкий тон, подернутый холодной иронией. – Хотите ответить на мой вопрос?
– Я это и делаю! – отозвался он, распространяя ауру благожелательности.
Она подняла руку, и он вопросительно наклонил голову.
– К вашему сведению, – сказала она, и строгость стала главенствовать, – я не люблю, когда меня успокаивают. Это меня раздражает.
Он вздохнул, и пальцы его правой руки дернулись, означая согласие.
– Мои извинения, пилот. Это – привычка, и дурная. Я приму меры, чтобы запомнить ваши слова.
– Буду рада, – ответила она. – А теперь – вопрос.
– Да, сударыня, – снова повторил он. – Ваши воспоминания верны в обоих случаях. Я действительно взял дерево с собой, когда мы уходили с корабля утром, и вы действительно не давали мне корабельного ключа. – Правая рука поднялась, демонстрируя ладонь за полусогнутыми пальцами. – Я не крал ключа и не перестраивал комп. Но, как я уже говорил, эти ваши пушки. Военного образца, не так ли?
Она внимательно посмотрела на него. Не то чтобы это ей что-то дало.
– Списанные.
– Конечно. – Рука снова легла на подлокотник. – Списанные военные. Не такие уж старые, на некоторых военных кораблях до сих пор стоят такие же пушки. Я сам на таких учился.
Кантра вздохнула, позволив ему услышать нотку раздражения.
– Это все к чему-то ведет, пилот?
– Конечно. – Он выпрямился в своем кресле: глаза зоркие, губы суровые. – Это ведет к тому, что вы не полностью знаете возможности своей артиллерии, пилот. Там, откуда я родом, это – неисполнение долга. Там, откуда родом вы, это ближе к самоубийству.
Ну что ж, это было сказано прямо – и не было вполне незаслуженным.
– К ним инструкции не прилагались, – кротко сообщила она Джеле.
– И то хорошо, – парировал он. – Как я уже сказал, я обучался на пушках вроде вашей и, поверьте, я знаю, что они могут и чего не могут. – Он откинулся назад в кресло, демонстративно продолжая смотреть прямо на нее. – И я уговорил их меня впустить. Кантра закрыла глаза.
– Мне следует понять ваши слова так, что вы вошли на корабль через люки пушек?
– Совершенно верно.
Ей хотелось усомниться в этом, но факт оставался фактом: дерево ожидало их в кабине, а «Танец» не зарегистрировал входов между закрытием люка при их уходе с корабля и недавним его открытием, когда впустил Джелу, Далей и ее.
– Это потребовало каких-то поломок? – спросила она. – Или, скажем, модификаций?
– Пилот, – укоризненно сказал он, – я работаю лучше. – Короткая пауза. – Я не был полностью уверен в том, что нам опять не понадобятся пушки при отлете.
Он оказался прагматиком, пилот Джела. А раз так… Она открыла глаза, увидела, что он снова сидит в кресле спокойно и непринужденно.
– Я попрошу вас, как второго пилота, обучить меня работе с пушками в полном объеме ваших знаний, – сказала она.
После короткой паузы он официально кивнул головой.
– Как только мы окажемся в подходящем месте, я буду к вашим услугам, пилот.
«Если я от тебя раньше не избавлюсь», – подумала она. Надо признать, что она в долгу у этого человека – опять, – но у нее нет намерения делать пилота Джелу постоянной принадлежностью «Танца». Но оповещать его об этом не было смысла. И потому…
– Ну что ж, сойдет, – сказала она, снова поворачиваясь к своим экранам – и останавливаясь при виде крупной кисти, поднятой ладонью наружу.
– У меня самого есть несколько вопросов, пилот.
– Ох, да неужели? – Она резко вздохнула. – Выкладывайте их, и посмотрим, на какие я захочу ответить.
– Мне кажется, что было бы лучше, если бы вы ответили на все.
А вот это уже вывело ее из себя. Она сосредоточила внимание на экранах, где все было чисто, а отсчет времени до перехода все еще был трехзначным числом.
– Мне кажется, – напряженно бросила она, – что у вас весьма ограниченное право задавать вопросы, пилот Джела. Вы прибегли к уловке, чтобы попасть на этот корабль на Фалдайзе, и совершили несанкционированное проникновение на Талиофи. Не говоря уже о заключении сделки с человеком, которому следовало умереть. К тому же вы испортили мне репутацию.
– Если бы я не испортил вам репутацию, – проговорил он намеренно спокойно, но хотя бы не пытаясь проецировать мирную симпатию, – вы были бы мертвы, и Далей – тоже.
– Далей – возможно, – согласилась она. – Но я была ему нужна живой, чтобы оказать ему услугу.
– И вы были счастливы оказаться ему полезной? – спросил он с глубокой иронией. – По крайней мере я это понял не так, когда вас подслушивал.
Она снова развернула кресло, чтобы оказаться лицом к нему.
– Вы подслушивали Ринта дэа-Сорда? – Она пыталась взломать коммуникаторы дэа-Сорда – дважды, если говорить честно, и не могла бы назвать себя неумехой в таких вещах, поскольку прошла некое обучение. – Как? Он ей улыбнулся, будь он проклят!
– Военная тайна. – Он прикоснулся к нагрудной части своего комбинезона. – У меня есть пластина с данными, которые я прошу разрешения передать по зашифрованному каналу.
– Нет! – отрезала она. Он вздохнул.
– Пилот, информация с этой пластины гарантирует, что сер дэа-Сорд будет слишком занят в течение… некоторого количества лет… стараясь не попасться стражам закона и охотникам за головами. И ему некогда будет беспокоиться о вашей репутации или вашей жизни.
– Ничего себе пластина, – сказала она, протягивая руку. – Не будете возражать, если я ее посмотрю?
– Буду, – ответил он, что, впрочем, она и ожидала услышать, поскольку и сама сказала бы то же, если бы они поменялись положением.
Тем не менее мысль о том, чтобы устроить Ринту дэа-Сорду столько неприятностей, чтобы он был занят и отошел от дел на многие годы, была не лишена привлекательности.
– Вы требуете большого доверия, – сказала она Джеле. – А у меня его для вас ограниченный запас.
Его лицо стало жестким.
– А я должен доверять женщине, которая привозит ведро корабельных мозгов военного образца в такой порт, как Талиофи, и имеет на корабле шериксовское лечебное устройство?