Книга Дочь моего врага - Моника Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так как Артур не присутствовал на этих встречах, он не мог знать точно о резонах графа, но его отказ от альянса был на руку королю Роберту. Артуру предстояло передать эти сведения как можно скорее, как только появится такой удобный случай. Он не думал, что Алану или Анне удалось передать послания своим, но на всякий случай решил проверить вещи, принадлежавшие Анне и Алану, чтобы быть полностью уверенным.
Они выехали из замка Олдирн на рассвете и проделали тот же путь, что и неделю назад, стараясь проявлять осторожность, чтобы миновать без потерь замок Эркарт. Люди чувствовали настроение господина и госпожи и понимали, что не все прошло так, как они надеялись. Ощущение неудачи тяжким бременем давило на путешественников. Настроение было подавленным, если не совсем уж безнадежным.
Артур знал, что должен испытывать облегчение, оттого что его миссия оказалась столь успешной. Россу и Лорну не суждено было объединить силы.
Неудача Макдугаллов на один шаг приблизила Брюса к победе, а Артура на один шаг к гибели его врага. Больше всего на свете он хотел увидеть, как Джон из Лорна заплатит за то, что сделал с его отцом. Разве не так?
Когда лицо Артура было скрыто забралом, он время от времени посматривал на Анну. Он не мог на нее не смотреть, потому что чувствовал острую, жгучую потребность видеть ее.
К концу первого дня путешествия они приблизились к замку Эркарт. Здесь следовало проявлять особую осторожность, и им снова пришлось сделать крюк и свернуть на западную дорогу, чтобы избежать столкновения с людьми Брюса.
— Ну вот, миледи, — услышал Артур голос служанки, обращавшейся к Анне, — леди Юфимия попросила кухарку приготовить это специально для вас. Она заметила, что вам это особенно понравилось.
Служанка пыталась соблазнить Анну сладостями, но та только покачала головой и с усилием улыбнулась:
— Нет, благодарю тебя, я не голодна.
Тогда служанка сделала новую попытку, вынула из мешка небольшой пирог с мясом и предложила госпоже:
— Как насчет баранины с ячменем? — Она подчеркнуто выразительно понюхала его. — Пахнет восхитительно, и он еще теплый!
Анна снова покачала головой:
— Поезжай дальше. Когда мы сделаем остановку; я что-нибудь съем.
— Вы должны что-нибудь съесть, миледи, — проворчала служанка, бросив гневный взгляд на Артура.
Он сжал зубы, догадавшись, что женщина винит его за отсутствие аппетита у своей госпожи.
— Поем, — ответила Анна примирительным тоном. Она обратилась к брату, ехавшему впереди: — Когда мы остановимся на ночлег, Алан?
— Надеюсь, скоро.
Алан оглянулся, ища глазами Артура, а увидев его рядом, поманил к себе.
— Есть что-нибудь подозрительное? — спросил он.
Артур покачал головой:
— Пока что нет. Когда вернутся Ричард и Алекс, мы будем знать точно, но если не будет никаких признаков опасности, можем сделать привал у водопадов, как и собирались.
— Мы не вернемся к озеру, где останавливались в прошлый раз? — спросила Анна.
Не в силах и дальше избегать ее взгляда, Артур медленно перевел на нее глаза.
Анна показалась ему усталой и ужасно хрупкой. Вокруг ее глаз залегли темные тени, а лицо казалось бледнее обычного.
Артур заскрежетал зубами, борясь с отчаянным желанием дать ей то, чего она так жаждала, — предложить выйти за него. Но, черт бы его побрал, он не мог этого сделать! Это только ухудшило бы их положение.
— Нет, миледи, — ответил он ровным тоном. — Безопаснее не приближаться к своим собственным следам. Каждую ночь мы будем менять место ночлега. В лесу возле Дайваха есть водопад, к юго-востоку от замка. Сегодня мы переночуем там.
Анна кивнула. Казалось, она хотела сказать что-то еще, но сдержалась.
— Это намного дальше?
— На три или четыре мили. Мы будем там до наступления темноты.
— Я… — Она замолчала, но от ее взгляда у него все перевернулось внутри. — Благодарю вас.
— Почему вы избегаете меня?
Артур вздрогнул и вскочил на ноги, уронив полотнище палатки, которую собирался устанавливать.
Она испугала его. Женщины, способные пойти на риск, как Анна, встречались нечасто. Возможно, она не представляла прежде, какое смятение вызвал в нем ее вопрос, но увидела его сейчас в его глазах. Он смотрел на нее, с трудом скрывая томление, но что-то его сдерживало.
Разочарование, испытываемое ею, становилось все острее, а Артур так и не попытался объясниться с ней, не говоря уж о том, чтобы сделать предложение.
Анна пыталась убедить себя, что он просто ждет момента, когда сможет переговорить с ее отцом, но это все равно не давало ответа на вопрос, почему он ее избегает.
— Вы снова преследуете меня, Анна?
— Едва ли это можно так назвать — наш лагерь расположен всего в нескольких ярдах отсюда. — Она жестом указала на бечевки и палочки в его руках. — Я видела, как вы вынули из мешка это снаряжение, и поняла, что вы не собираетесь удаляться.
Хотя оставался по крайней мере еще час дневного света, под пологом густого леса ночь казалась совсем близко. Анна сделала шаг к Артуру, сократив разделявшее их расстояние. Он сжал зубы, и все его тело напряглось. Она могла видеть, как раздулись его ноздри, будто ее близость обеспокоила его.
Из глаз ее уже были готовы брызнуть слезы. Почему он так обращался с ней? Неужели она повела себя недостойно и это его обидело?
— Вы собираетесь мне ответить? — Она хотела положить руку ему на грудь, чтобы успокоиться, но опасалась, что, если он отпрянет, это окончательно лишит ее самообладания. — Неужели я не заслуживаю объяснения?
Артур со вздохом отступил на шаг и в замешательстве запустил пальцы в волосы. Хотя на нем все еще оставалась кольчуга, шлем он уже успел снять. Его темно-каштановые волосы мягкими волнами спадали на плечи.
— Нет, Анна, заслуживаете. Я собирался поговорить с вами…
Она не знала, верить ли ему, и ждала продолжения. Она сказала уже достаточно. Теперь наступила его очередь говорить.
— То, что случилось… было…
Прекрасно? Удивительно? Совершенно?
—…неправильно.
Сердце Анны камнем упало вниз. Она надеялась услышать совсем не это.
— Я стыжусь своего поведения, — сказал он, и она узнала в нем прежнего светского рыцаря, вежливого, но неловкого и скованного. — Я не должен был заходить так далеко…
Анна перебила его:
— Почему вы так говорите? Почему вы ведете себя так, будто то, что между нами произошло, не имеет никакого значения?
Артур попытался отвернуться, но Анна схватила его за руку.
— Это что-нибудь значило, Артур?