Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Опасная игра - Конни Брокуэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опасная игра - Конни Брокуэй

182
0
Читать книгу Опасная игра - Конни Брокуэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 80
Перейти на страницу:

– Если я не найду его сейчас, то, возможно, не найду уже никогда.

– И вам будет очень тяжело пережить это? – холодно осведомился Рэм.

Хелена представила себе Флору, вынужденную в одиночестве выносить свою беременность, и неизбежный скандал. Чашка дрогнула в ее руке, и она поспешно поставила ее на блюдце.

– Да, – коротко ответила она.

– Тогда скажите мне, кто преследует вас, и я заставлю его прекратить это.

– Прекратить – что? Ходить по улицам? Сидеть в кофейнях? Принимать приглашения в дома своих знакомых? Посещать картинные галереи?

– Мисс Нэш? – Манро ждал ответа.

– Это лорд Форрестер Демарк.

Рамзи удивленно вскинул брови:

– Виконт Демарк? Человек, с которым я только что дрался?

– Да.

Он казался искренне удивленным.

– В подобное нелегко поверить. Он слишком горд, для того чтобы столь очевидно навязываться женщине. – Манро недоверчиво прищурился: – Вы не ошибаетесь?

Следовало ожидать, что Манро ей не поверит. Еще бы, они ведь фехтуют в одном зале!

– Он делает это совсем не очевидно. Напротив, он очень ловок и скрытен. Нет, я не ошибаюсь.

– Если то, что вы говорите, правда, я просто стану сопровождать вас во время ваших поисков.

Чтобы Рамзи увидел ее в костюме? Догадался, кто она такая? Узнал в ней ту самую женщину, которая едва ли не умоляла овладеть ею в темном переулке? При одной мысли об этом кровь прилила к щекам Хелены. Этот жаркий румянец не остался незамеченным и что-то изменилось в лице Рамзи, словно захлопнулась какая-то дверь.

«Он, наверное, думает, что я не желаю иметь свидетеля своих тайных похождений», – догадалась Хелена.

Конечно. А что еще он может подумать? И все-таки обидно, что Рамзи Манро такого невысокого мнения о ней. Хотя глупо ожидать чего-то другого. Ведь он ее совсем не знает.

– Нет. – Она упрямо задрала подбородок. – Это невозможно. Джентльмен, которого я ищу, ни за что не приблизится ко мне, если я буду с кем-то. Как видите, я не могу позволить вам сопровождать меня. Как и Демарку меня преследовать. Я должна идти одна!

– Господи, милая барышня, – раздраженно сказал Рамзи, – ни один мужчина не стоит того, чтобы ради него идти на риск. Если вы действительно так боитесь Демарка, глупо подвергать себя опасности ради какого-то тайного свидания.

– Я сама не знаю, чего боюсь! – в отчаянии воскликнула Хелена.

Способен ли Демарк причинить ей боль? Она этого не знала. Знала только то, что ей очень страшно. Страшно даже днем идти по оживленной улице, потому что она знает, что он идет следом. Страшно выглядывать в окно, потому что она была уверена, что увидит его. Страшно заворачивать за угол, потому что он может ждать ее за этим углом.

– Демарк считает, что я специально завлекала его. – Хелена стиснула руки, словно молясь, чтобы Рамзи ее понял. – По-моему, он немного помешался. Он хочет, чтобы я знала, что он шпионит за мной, следит за каждым шагом ...

– А вы не завлекали его специально? Не кокетничали с ним?

Этот вопрос, заданный ледяным тоном, показался Хелене самым обидным из всего, что она сегодня услышала.

– Нет, – прошептала она. – Нет. Я вовсе не такая ... – Некстати всплывшие жаркие воспоминания заставили ее внезапно замолчать. Не такая? Она была именно такой всего неделю назад. Хелена чувствовала, как унизительно пылают щеки. С трудом она заставила себя продолжить: – Ему удалось даже проникнуть в мою комнату. Он засыпал ими всю мою кровать, как будто хотел показать, что я нигде не буду в безопасности.

– Засыпал всю кровать чем?

– Розами, – глухо объяснила она. – Целой охапкой роз.

– Розами?

Что-то в его голосе заставило Хелену поднять глаза, оторвавшись от созерцания своих коленей и скомканного носового платка.

– Да. Я везде натыкаюсь на розы. Как тогда, в ... – Она прикусила язык, поняв, что едва не проговорилась, упомянув о мальчике из Воксхолла, сунувшем розу ей в руку в тот самый вечер, когда они с Рэмом впервые встретились.

Рэм нахмурился:

– Но у Демарка сильнейшая аллергия на любые цветы! Однажды мы устраивали показательные бои в саду, и Демарк собирался принять участие. Но он почувствовал себя так плохо, что вынужден был отказаться от этого намерения.

– Вы не хотите мне верить, – покачала головой Хелена. – Мне это безразлично. Важно другое: собираетесь ли вы исполнить свое обещание и помочь, раз я об этом прошу? Я прошу вас.

Манро поднялся со стула, и Хелена последовала его примеру. Она не собиралась отступаться от своей цели, невзирая на явный скептицизм Рэма. Разумеется, у него нет причин доверять ей, он ведь ее совсем не знает. Кроме того, Хелена и сама не была уверена, что не преувеличивает опасность. Но она не может искать Освальда, пока боится даже выйти из дома. А ведь ей надо не только выйти, но и найти способ избавиться от навязчивой слежки, потому что даже если она найдет мистера Гудвина, он ни за что не приблизится к ней, если за ее плечом будет маячить Демарк. И потом, если рассерженный виконт захочет наказать ее ... когда она будет совсем одна ... Хелена судорожно вздохнула.

– В том, что вы говорите, мало логики, мисс Нэш. Вы настаиваете на том, что вам угрожает опасность, и в то же время не желаете, чтобы я сопровождал вас.

– Я только боюсь, что мне угрожает опасность. Я вовсе не такая дурочка, как вам кажется, и понимаю, что на самом деле, возможно, никакой опасности не существует, а есть лишь досадный и чересчур назойливый интерес, на который можно не обращать внимания. Но я очень не люблю бояться, мистер Манро. Когда чего-то боишься, жизнь становится очень неприятной. Вероятно, вам самому никогда не приходилось испытывать страх? – Это был нечестный прием. Хелена ведь знала о двух годах, которые он провел в подземной темнице! Но по тому, как напряглись плечи Рэма, она поняла, что удар достиг своей цели. – Я пришла к вам, – продолжала она, стараясь говорить спокойно и твердо, – потому что надеялась с вашей помощью найти средство избавиться от этого страха. И еще ... потому, что сама не уверена, представляет ли Демарк действительную или вымышленную опасность. Я предполагала, что вы одобрите мое нежелание поддаваться истерике, и вовсе не хотела, чтобы вы охраняли каждый мой шаг. Я предполагала, что вы будете рады использовать столь простой и эффективный способ оплатить свой долг, на существовании которого настаиваете вы сами, а не я. – Хелена взглянула ему прямо в глаза: – Все, что мне требуется, мистер Манро, – это знание нескольких приемов, с помощью которых я смогу защитить себя. Я опять стану свободной в своих передвижениях. Полагаю, я достаточно ясно выразилась?

Рамзи долго и задумчиво рассматривал ее.

– Да, это очень убедительная аргументация, мисс Нэш, – сказал он наконец. – Вы всегда отличаетесь такой рассудительностью?

1 ... 46 47 48 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасная игра - Конни Брокуэй"