Книга Буря - Бриджид Кеммерер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она съежилась и уставилась на стену с защитными чехлами.
— Нет.
— Справедливо.
Вот и решили. Она подвинулась, чтобы водить пальцем по оторванному краю договора об обслуживании, прикрепленного к прилавку, пока не вернется продавец.
— Бекка, все то, что произошло между мной и твоей матерью... думаю, у тебя неправильное...
— Господи, папа. — Конечно же, он думал, что все дело в нем. Поэтому она обернулась, чтобы посмотреть на него. — Да ладно? Серьезно?
— Полегче, — мягко сказал он, давая ей понять, что она заговорила слишком громко. — Я просто пытаюсь поговорить с тобой.
Бекка нахмурилась.
— Я не собираюсь выслушивать твою историю о том, почему ты бросил маму. И вдобавок меня. Посреди торгового центра или еще где.
Он отшатнулся назад, оставляя между ними дистанцию.
— Четко и ясно, Бекка.
Она зашла слишком далеко. Это было написано на его лице, видимое напряжение, которое делало его взгляд жестким, пока он изучал стену позади касс. Он больше ничего не сказал, и ее комментарий так и повис в воздухе.
Нельзя сказать, что она хотела бы забрать свои слова обратно.
Но теперь она чувствовала себя неловко, пока он стоял как статуя, ожидая, когда продавец вернется к прилавку. Когда отец провел картой по машинке, она сглотнула, заметив сумму с тремя нулями, мелькнувшую на экране.
Она быстро отвела взгляд и взяла у продавца телефон, убрав его в карман толстовки и проведя большим пальцем по новым гладким клавишам.
Они уже вышли из магазина, когда она рискнула посмотреть на отца.
— Спасибо, — произнесла она, и в обычной какофонии звуков заполоненного прохода торгового центра ее голос прозвучал очень тихо.
— Пожалуйста. — Он не взглянул на нее, но некоторое напряжение, кажется, рассеялось. — Как насчет ланча в «Роки Ран»?
Его голос снова казался неуверенным, будто он подозревал, что она откажет ему в раннем приглашении на ланч.
Бекка заправила волосы за ухо и кивнула.
— Идет.
Конечно же, здесь была очередь. Но она была не слишком длинной, и Бекка села на виниловое сиденье рядом с отцом снаружи кафе, в то время как напротив несколько школьников шумели в проходе.
Отец не завел разговора, и ей стало интересно, так ли ему неловко, как и ей.
Она перестала о чем-либо думать, блуждая взглядом вдоль витрин. Ювелирный магазин напомнил ей о Хантере, и она рассеяно пробежалась пальцами по камням, все еще висевшим на запястье и спрятанным под рукавом толстовки. Музыкальный магазин недалеко от угла был практически пуст с тех пор, как никто больше не утруждал себя покупкой компакт-дисков. Из «Форевер 21» доносилась какая-то громкая песня в стиле «ритм-энд-блюз» с тяжелыми басами. Из дверей, смеясь и хихикая, выходили девушки, нагруженные пакетами, и шли в их направлении.
А потом Бекка узнала одну из них. Лила.
Девушка Сета.
Ее мозг заработал на полную мощность, пытаясь поспеть за внезапно ускорившимся сердцебиением. Ей стало жарко, она запаниковала. Был ли Сет с ней? Нет, здесь только девушки. Но Лила могла узнать ее, да? Находились ли Тайлер и Сет здесь, в торговом центре?
— Бекка?
Послышался голос отца, и он звучал так, будто он уже не первый раз звал ее по имени. Ей пришлось оторвать взгляд от девушек, чтобы посмотреть на него.
Он опустил глаза на сиденье, а потом снова поднял их к ее лицу.
— Ты в порядке?
Она проследила за его взглядом. Оказывается, она схватила его за руку, сама того не осознавая.
Не веди себя как ребенок.
Она вырвала руку и вытерла ладонь о джинсы.
Девушки практически поравнялись с ними, и Бекка опустила взгляд к своим коленям, позволив волосам опуститься на лицо. Ее плечи напряглись. Они увидят ее. Они обязательно ее увидят.
Они не видели ее.
Но они подошли к официантке, чтобы заказать столик в кафе.
Отец наклонился ближе к ней.
— Бекка?
— А, да. — Она сглотнула. — Я не хочу обедать здесь.
Он не идиот.
— Что сейчас произошло?
От напряжения ей захотелось наброситься на него. Она взглянула на него из-под опущенных волос.
— Я просто не хочу здесь есть, ясно?
— Понял. — Он встал. — Пошли.
Она сидела, сгорбившись на пассажирском сидении его грузовика и прислонившись к двери, понимая, что он горит желанием ее расспросить.
И точно, едва они доехали до главной дороги, как он спросил:
— Ты знаешь тех девушек?
Бекка посмотрела в окно.
— Не совсем.
— А мне показалось, что знаешь.
Она пожала плечами.
Он помолчал секунду.
— Это как-то связано с мальчиком?
— Нет! — Она издала разочарованный звук и повернулась лицом к отцу. — Теперь ты хочешь поговорить о мальчиках? Ты издеваешься?
Он вздохнул.
— Меня устроит разговор на любую тему.
Бекка выпрямилась. А где ты был все это время?
Слова буквально горели у нее на языке. Просто она была не готова услышать ответ.
— Так как насчет ланча? — спросила она, когда они свернули на ее улицу.
Отец продолжал смотреть на дорогу.
— Мне показалось, что ты не особо была настроена на него.
Он ждал извинений? Одно чуть не вырвалось из ее уст. Она прикусила губу, когда он свернул на подъездную дорожку. Она все еще старательно обдумывала, что бы сказать, когда он заглушил двигатель.
Она начала выбираться из кабины и удивилась, когда он сделал то же самое.
— Ты зайдешь? — спросила она.
— Хочу поговорить с твоей матерью.
Эти слова много значили, и она знала, просто знала, что они будут говорить о ней. Возможно, придумают какой-нибудь способ, чтобы повлиять на ее желание проводить больше времени с отцом.
Она закатила глаза.
— Как скажешь.
— Я тебе не враг, Бекка.
У нее не было ответа на это, поэтому она взбежала наверх по ступеням, как только они зашли в дом. Он мог говорить с ее матерью о чем угодно, а у нее не было необходимости присутствовать при этом.
Скорее всего, после этого разговора мама будет оттирать водосточные желоба зубной щеткой.
Но, может быть, это отвлечение может сыграть Бекке на руку.
Она положила в карман ключи и прокралась вниз по лестнице. Точно, они тихо разговаривали на кухне.