Книга Ураган секретов - Дебра Коуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что же нам делать? — спросила Наоми.
— Может быть, Уиллоу…
— Я не смогла ее отыскать, не видела ее с тех пор, как мистер Болдуин и остальные уехали из города. Куда она могла пойти?
— Не знаю. Спросим ее об этом завтра. Сейчас нам нужно позаботиться об этой несчастной, иначе она замерзнет.
После очередной попытки поднять женщину Лидия выпрямилась, тяжело дыша.
— Нам нужен кто-нибудь посильнее.
— Эф, — тихо сказала Наоми.
Да. Лидия поколебалась, но потом поняла — у них действительно не было выбора, если они хотели занести женщину в отель и осмотреть ее раны. Наверное, не это Расс имел в виду, когда говорил, что, если ей понадобится помощь, она может позвать Эфа.
— Хорошо. Я останусь с ней.
Наоми поспешила к кузнице. Лидия потрепала женщину по плечу, потом похлопала по щеке. Ничего.
— Пожалуйста, очнись.
Краешком глаза Лидия уловила какое-то движение и, обернувшись, увидела Наоми и Эфа, спешащих к отелю. Эф был одет, но взъерошен, и Лидия поняла, что он уже спал, когда пришла Наоми.
— О, спасибо! — Лидия старалась говорить как можно тише. Она встала на ноги и отошла в сторону, чтобы не мешать кузнецу.
Эф склонился над женщиной. Ему потребовалось несколько минут, чтобы поднять ее на руки. Лидия видела, как напряглись его мускулы под тонким полотном рубашки.
Наоми открыла дверь. Эф внес женщину в отель, Лидия последовала за ним. Пройдя через столовую, она открыла дверь кладовой.
Появилась Наоми со спичками. Лидия зажгла свечу, которую они держали у двери. Подняв свечу повыше, Лидия осветила уходящие вниз ступени лестницы.
Эф положил женщину на тюфяк. Когда он выпрямился, Лидия заметила, что лицо его блестит от пота.
— Спасибо, — сказала она и пожала ему руку. Провожая кузнеца к лестнице, Лидия не удержалась от вопроса:
— Наоми вам рассказала?
— Кое-что. Она сказала, что этот отель — часть тайной сети, которая помогает женщинам, попавшим в трудное положение.
Лидия кивнула:
— Большинство из них проводят здесь лишь одну ночь.
Глаза Эфа потеплели.
— Наоми сказала, что вы делаете это в память о своей сестре, которую убил муж.
— Верно.
— Мне жаль вашу сестру.
— Спасибо.
— Вы делаете замечательное дело, — начал Эф и умолк. — Может, принести что-нибудь?
— Немного теплой воды, платье и бинты. Наоми покажет, где взять.
Кузнец поднялся по лестнице и исчез. До Лидии донесся приглушенный голос Наоми. Она укрыла женщину одеялом. Вскоре появился Эф со всем необходимым.
Передавая Лидии миску с водой, он улыбнулся, в его глазах читалось восхищение.
— Наоми сейчас принесет мазь.
— Спасибо, Эф.
При виде порезов на ногах женщины сердце Лидии заныло. Сдержав слезы, она принялась промывать раны. Лидия была уверена, что Эф сохранит все произошедшее в тайне. И Расс тоже сохранил бы. Лидия это знала.
Она наконец открыла секрет, но не тому мужчине.
Шли дни, а от Расса не было никаких вестей. Нервы Лидии были натянуты как тетива, в городе царила напряженная атмосфера.
Уиллоу появилась на следующее утро и смущенно призналась, что заснула в одной из ванных комнат. Лидия была рада, что с ней ничего не случилось.
Ни одна из женщин, прятавшихся в тайной комнате — ни роженица, ни та, которую Наоми обнаружила возле черного хода, — не была готова покинуть отель. Поэтому Лидии приходилось заботиться о них, попутно решая вопросы, связанные с управлением отелем. Словом, дел у нее хватало, но Лидия постоянно думала о Рассе. Где он? Все ли с ним в порядке? Как с остальными?
Сотню раз она прокручивала в воображении их прощальный поцелуй, вспоминала, какая нежность светилась в глазах Расса. Сейчас она тосковала по нему даже больше, чем во время его короткой поездки в Абилин. Чувства Лидии оказались более глубокими, чем она себе представляла. Время тянулось медленно, ночи казались нескончаемыми.
Через три дня после отъезда Расса Джози Холт зашла в отель повидать Лидию. При виде этой хрупкой брюнетки Лидию охватила тревога.
Вести пришли от шерифа соседнего города. Он сообщил, что между бандой угонщиков скота и отрядом из Торнадо завязалась перестрелка, несколько человек из отряда ранены. Однако имена их были неизвестны.
Попал ли Расс в число раненых? От этой мысли Лидии стало плохо. Джози, Кэтрин и другие женщины тоже были встревожены. Лидия попыталась занять себя делом, но не могла ни на чем сосредоточиться и почти не спала. И все же она старалась держать себя в руках не только ради постояльцев отеля, но и потому, что женщины, скрывавшиеся в тайной комнате, нуждались в ней.
Лидия ждала вестей от Расса. Прошло три томительно долгих дня после того, как она услышала о перестрелке. Лидия была на втором этаже, помогая Наоми менять постельное белье в номерах, когда услышала цокот копыт.
Отшвырнув белье, она бросилась к окну. В сгущавшихся сумерках Лидия разглядела группу всадников, въезжавших в город. Среди них был… Расс!
Уиллоу тоже подбежала к окну. Лидия увидела Мэтта, потом Райли Холта. У Райли была повязка на руке, а у Кэла Дойла перебинтована голова. Расс вроде не пострадал. Лидия облегченно вздохнула.
Она сбежала по лестнице вслед за Уиллоу, громко возвещавшей о возвращении отряда. Лидия выскочила на крыльцо, ища глазами Расса. Она вгляделась в небольшую толпу, собравшуюся возле редакции газеты. Расса нигде не было видно.
Лидия пришла в отчаяние и тут вдруг увидела его. Расс стоял возле своей лошади. Рядом с ним Лидия увидела Дэвиса Ли и Райли. Жители города окружили отряд, голоса их то становились громче, то затихали. Взгляд Расса упал на Лидию. Слезы навернулись у нее на глаза.
К ней подошла Джози:
— Дэвис Ли сказал, что половине банды удалось уйти в Оклахому, у них несколько раненых.
— Сколько их было?
— Восемь. Или семь. Точно не помню. — Джози с обожанием посмотрела на мужа. — Я была занята… поцелуями.
Если бы Джози только знала, как она ее понимает, подумала Лидия. Внезапно ей в голову пришла ужасная мысль. Не отрывая глаз от Расса, она спросила у Джози:
— Они ведь не собираются опять уезжать?
— Нет. По крайней мере, не сейчас.
Лидии хотелось подойти к Рассу, поговорить с ним, но, бросив взгляд на толпу, она решила, что лучше будет остаться на месте.
Ощущая одновременно нетерпение и облегчение, Лидия вполуха слушала Джози, делившуюся подробностями погони. Отряд настиг бандитов у границы штата. Один из тех, кто напал на Мэтта, был убит. Лидии было интересно, но она хотела услышать эту историю от Расса. Правда, больше ей хотелось прикоснуться к нему, убедиться, что он не ранен.