Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Вожак для принцессы - Вера Чиркова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вожак для принцессы - Вера Чиркова

437
0
Читать книгу Вожак для принцессы - Вера Чиркова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 78
Перейти на страницу:

– Когда встревоженные маги вошли в комнату оборотня, – еще более уныло сообщил Гуранд, а его эмоции полыхнули безудержным весельем, – он тоже летал. А заметив входящих, что-то свистнул и вылетел в коридор, к распахнутому окну. Остальные рабочие вылетели за ним… и исчезли в саду.

– Ну, а при чем тут я? – задал я резонный вопрос, хотя отлично понимал, при чем, но не собирался в этом признаваться. – Неужели так сложно найти новых рабочих для сбора фруктов?

– Но вы потребовали себе место дознавателя, – наконец-то выложил мне свой главный аргумент Ратилос, – вот и разбирайтесь.

– Мы просили должность королевского дознавателя только на случай, если будет совершено преступление против оборотня или любого жителя нашего дома или наших земель, – на память отчеканил советник, – а на вашего охранника, как понятно из рассказа, никто не нападал. Он просто нашел где-то свитки левитации, насколько я помню, их еще можно купить в магических лавках, и сманил ваших сборщиков фруктов. Вот если вы его найдете и решите за это наказать, а он попросит защиты у дома Тинерд, мы выступим дознавателями с его стороны.

– Кстати, хочу сообщить, главным по этому вопросу в моем доме назначен магистр Унгердс ди Тинерд, – важно сообщил я, сейчас нам даже выгодно, если Ратилос будет считать меня легкомысленнее, чем на самом деле, – а меня в следующий раз не будите.

И жадно вцепился в кружку с горячим отваром, которую поставила передо мной принесшая завтрак Вариса.

Глава 21

– Уф, кажется, пронесло, – рухнул в кресло проводивший гостей Унгердс, – а теперь рассказывай.

– Сначала вы мне расскажите, где прячете наших «птичек», – ухмыльнулся я, представив, как расстроились маги Ратилоса, когда добыча стайкой упорхнула от них в окно.

Наверное, от страха перед наказанием и ринулись к своему главе, придумывая по пути разные оправдания. Но и он хорош, сразу сообразил связать мое появление с исчезновением пленников. А вот я лопух. И ночью мне просто необычайно повезло, что дом этого Крайдеса оказался в одном районе с нашим, только по другую сторону от дворца.

– Ну как ты думаешь, Ир, – виновато глянул на меня магистр, – где бы я мог спрятать их тут от магов? Ведь если они начали бы искать, то первым делом полезли в те комнаты или чуланы, которые закрыты на магические замки. Поверь мне, устраивать обыск Ратилос умеет.

– Он у вас вообще слишком умелый, – рассердился я, – неужели Гуранд не знает про бои оборотней?

– Так ведь у Ратилоса все контракты в порядке… а у каждого дома есть свои больные места, на которые можно надавить. Сравнительно чисто и честно все в доме правителя и Гуранда, вот теперь еще отец Зийлара все расчистил в своих владениях, и дом Ардост тоже не допускает никаких грязных сделок.

При упоминании о женихе Мэлин я невольно покосился на тихонько сидевшую в уголке бастарду. Она вошла в кабинет сразу после того, как я выпроводил Хельту, сняв с нее «следы страсти» и простив прежние выходки. Оборотница своим выступлением очень серьезно расстроила планы Ратилоса выудить из меня что-нибудь неожиданным появлением и честно заслужила поощрение. Но оставлять ее после этого в столице я не намерен, потому и велел идти собирать вещи. Аган уже научился с ней справляться за время пути, вот пусть и воспитывает дальше.

– Так, значит, ты отправил парней к Агану, – дошло до меня, – а ну дай руку.

– Я взял один накопитель, – сообщил дроу, но руки отодвинул подальше.

Ладно, тогда поступим по-другому. Я достал коробочку с камнями и осторожно выложил на салфетку накопители. Затем зажал пустой контейнер между ладонями, кастовать заклинания на металлы всегда труднее, чем природные, и, когда через минуту открыл руки, коробочек было две. В одну я сложил только полные накопители и подал Унгердсу, в другую ссыпал остальные и убрал на место.

– Ловко как получилось. – Мильда стояла в дверях и смотрела на меня настороженно. – А у меня вот хранится сережка, Мэлин одну потеряла… а уж как любила носить, не можешь вторую сделать?!

– Бабушка! – Ведьмочка так и взвилась, – тебе что, срочно она понадобилась?! Мало тебе того, что он из-за тебя…

Девчонка шлепнулась назад и смолкла, отвернувшись к окну.

– Давай твою сережку, – протянул я ведьме руку, и на ней проступила красноватая шкура дракона, – посмотрю, что можно сделать.

– Вот за что ты меня так ненавидишь? – вдруг с обидой бросила она. – Я же тебе ничего плохого не сделала!

– Мильда, ты сделала плохо моему другу… – Я успел, пока завтракал, немного обдумать странное поведение своей защитной шкуры. – И при первой же встрече попыталась бросить на меня приворот или отворот… не важно. Моя защита запомнила, что от тебя можно ожидать любой пакости, вот и реагирует, едва ты подходишь. Она и на Хельту так же реагировала, не только на тебя, думаю, найдется немало особ, которых моя драконья сторона встретила бы так же.

– А Мэлин? – вдруг заинтересовалась ведьма.

– А вот если бы первой подошла не ты, а Мэлин или Ганик, – твердо глядя ей в глаза, отрезал я, – мне бы не пришлось всю ночь валяться без резерва.

– Ну, раз я вам тут только мешаю, отпусти меня из стаи, и я уйду, – поджала губы Мильда.

– И не подумаю.

– Почему?

– Если бы я собирался тебя отпустить или выгнать, то не стал бы тебе всего этого объяснять, – вздохнул я, – тем более что ведьма в стае – это очень полезно, мне Мэлин давно объяснила. Но здесь тоже не оставлю. Сегодня мы отправим всех, кого Унгердс выбрал, в деревню, и я обещаю, у тебя будет тот дом, который ты захочешь.

– И что я буду за него должна?

– Ты и сама знаешь, что ничего. Просто занимайся тем, чем привыкла заниматься, и не плети интриг, нам и от дроу их хватит.

И тут я вспомнил одну проблему, про которую уже не раз мне напоминал Ках и которую я никак не мог решить. Но сначала… Я зажал в ладонях простенькую сережку с серебряной семилучевой звездочкой, в центре которой переливался крохотной росинкой лунный камень, и сначала немного подправил оправу, а потом увеличил камень. И лишь после этого создал ей пару. С минуту подержал, не разжимая рук, вливая в камни магию и заряжая их защитным заклинанием от ментальных проверок или ударов.

– Мэлин, держи.

– Спасибо… ой! Это не мои!

– Ну а чьи тогда? Не мои же?!

– Но тут камень больше… и звездочка чуть другая…

Вот почему она такая упрямая?! По-хорошему никак не понимает, пока не прикрикнешь, упирается, как коза!

– Мэлин! Не зли. Я камень специально больше делал, чтоб защита от ментальных проверок держалась. Я же знаю… ты что-то там по-ведьмински чаруешь… но сильный маг твои заслоны при желании снесет. А к тебе, Мильда, просьба есть… просто просьба. Если нетрудно, возьми в ученики или в помощники одного парнишку…

1 ... 46 47 48 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вожак для принцессы - Вера Чиркова"