Книга Убийца без лица - Хеннинг Манкелль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом он полез на следующую площадку. Это потребовало таких усилий, что, забравшись туда, он с минуту полежал на досках, усыпанных битой штукатуркой. Потом осторожно пополз к окну. Он старался не думать о том, что находится высоко над землей. Знал, что у него может закружиться голова.
Вот он осторожно заглянул в первое из освещенных окон. Сквозь тонкие занавески он увидел спящую женщину. С другой стороны двуспальной кровати одеяло было сброшено на пол, будто кто-то резко вскочил с постели.
Валландер пополз дальше.
В следующем окне он увидел Рюне Бергмана. Тот стоял и разговаривал с человеком в темно-коричневом халате.
Валландер узнал этого человека сразу, хотя никогда раньше его не видел.
Настолько точно описала румынка мужчину, стоявшего на пашне и жевавшего яблоко.
Сердце забилось.
Он все-таки был прав. Это именно тот человек.
А те тихо разговаривали. Валландер не мог разобрать ни слова.
Внезапно хозяин вышел в другую комнату. А Рюне Бергман уставился в окно. Прямо на него.
Он меня увидел, подумал Валландер, отшатнувшись от окна. Эти подонки убьют меня, не задумываясь.
Страх парализовал его.
Сейчас я умру, думал он в отчаянии. Они снесут мне голову.
Но миновало несколько мгновений, и ничего не произошло. Он решился снова взглянуть в окно.
Человек в халате стоял и грыз яблоко.
А у Рюне Бергмана в руках было два охотничьих ружья. Одно он положил на стол, а другое сунул под пальто. Валландер понял, что он видел вполне достаточно. И повернулся, чтобы слезть с лесов.
Он сам бы не мог объяснить, что произошло. Вместо вертикальной стойки лесов его рука схватила пустоту.
И он полетел вниз.
Он даже не успел подумать, что сейчас разобьется.
У самой земли его нога каким-то образом застряла между досками. Валландер почувствовал резкую боль. Он висел головой вниз в метре от асфальта.
Он попытался освободиться. Но ногу защемило крепко. Он попробовал подтянуться, чтобы освободить ногу, но ничего не вышло. В висках стучало.
От боли у него выступили слезы.
И в эту минуту он услышал звук закрывшейся двери. Рюне Бергман вышел из дома.
Валландер стиснул кулаки, чтобы не стонать.
Сквозь сетчатую ткань он увидел, как Бергман остановился. Что-то вспыхнуло.
Выстрел, подумал Курт Валландер. Мне конец.
И тут же сообразил, что тот закурил сигарету. Звук удаляющихся шагов.
Чуть не теряя сознание от прилива крови к голове, с отчаянным усилием Валландер дотянулся до поперечной балки. Подтянулся на одной руке и схватился за секцию, в которой застряла нога. Собрав все силы, он дернул ногу. Нога освободилась, и он рухнул на кучу щебня. Какое-то время Курт Валландер лежал совершенно неподвижно, пытаясь определить, не сломал ли что-нибудь. Потом поднялся и пошел по стенке, боясь упасть, — так сильно кружилась голова.
До машины он шел почти двадцать минут. Часы на вокзале показывали полпятого.
Он сел в машину и зажмурился. Потом поехал в Истад.
Я должен поспать, думал он. Завтра есть завтра. Завтра сделаю все, что должен сделать.
Увидев свое лицо в зеркале, Валландер застонал. Промыл рану теплой водой.
Было уже почти шесть, когда он заполз под одеяло. Будильник он поставил на без четверти семь. Дольше спать нельзя. Попытался найти позу, которая не причиняла бы ему боль.
Валландер уже начал засыпать, когда в прихожей раздался глухой стук упавшей на пол свежей газеты.
Он сделал еще одну попытку заснуть. Навстречу ему шла Аннет Бролин. Где-то ржала лошадь.
Было воскресенье 14 января. Ветер переменился. Теперь он дул с северо-востока.
Курт Валландер спал.
Ему показалось, что он спал довольно долго. Но, когда его разбудил телефон и он посмотрел на стоявшие на столе часы, оказалось, что прошло всего семь минут. Звонил Рюдберг из автомата в Мальмё.
— Приезжай сюда, — сказал Курт Валландер. — Все, можешь там не мерзнуть. Езжай прямо ко мне домой.
— Что-нибудь случилось?
— Это он.
— Точно?
— Точнее некуда.
— Еду.
Валландер с трудом встал. У него болело все тело, в висках стучало. Пока варился кофе, ему удалось наложить на голову компресс. Похоже, что уже вся физиономия отливает сине-фиолетовым.
Через 43 минуты в дверь постучал Рюдберг.
За кофе Валландер поведал ему о своих ночных приключениях.
— Отлично, — сказал Рюдберг. — Красиво сработано. Теперь будем брать этих подонков. Как зовут этого, в Лунде?
— Я почему-то забыл изучить список жильцов. И потом брать их будем не мы. Это дело Бьёрка.
— Он приехал?
— Вчера вечером. Должен был приехать.
— Тогда надо его будить.
— И прокурора. И поставить в известность коллег из Мальмё и Лунда.
Пока Валландер одевался, Рюдберг взялся за телефон. Курт с удовольствием слушал, как он разговаривает — уверенно, тоном победителя, не допуская возражений.
Интересно, приехал ли на выходные муж Аннет Бролин? Рюдберг встал в двери спальни и наблюдал, как Валландер завязывает галстук.
Он засмеялся.
— Ты похож на боксера. После нокаута.
— Поймал Бьёрка?
— Он уже в курсе. Похоже, всю ночь сидел. Обрадовался, что мы раскрыли хоть одно убийство.
— А прокурор?
— Сейчас придет.
— А кто взял трубку? Она?
Рюдберг удивился.
— Кто же?
— Муж, например.
— А какая разница?
Валландер не стал объяснять.
— Черт, как мне скверно, — сказал он вместо ответа. — Пошли.
Начинало светать. По-прежнему дул порывистый северный ветер и небо было затянуто темными, почти черными облаками.
— Будет снег? — спросил Валландер.
— Не раньше февраля, — сказал Рюдберг. — Я это чувствую. Но тогда уже мало не покажется.
В управлении полиции было по-воскресному тихо. После Нурена на дежурство заступил Сведберг. Рюдберг коротко рассказал ему о событиях этой ночи.
— Ну и ну, — сказал Сведберг. — Полицейский?
— Бывший полицейский.
— А где он спрятал машину?
— Еще не знаем.