Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Охотники за алмазами - Уилбур Смит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охотники за алмазами - Уилбур Смит

325
0
Читать книгу Охотники за алмазами - Уилбур Смит полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 56
Перейти на страницу:

Проходили долгие минуты. Где этот итальянец? Бенедикт не мог его оставить — у него ведь алмазы. К тому же он мог бы освободить пленников.

Снова он взглянул на часы. Двенадцать минут, как он установил взрыватели. Надо вернуться и найти Капоретти. Он двинулся назад, придерживаясь за поручень, и в этот момент на крыле мостика появился Сержио. Он что-то крикнул Бенедикту, но ветер не позволил услышать.

— Сюда! — лихорадочно манил Бенедикт. — Сюда! Быстрей!

Бросив последний взгляд на мостик, Сержио бегом спустился по лестнице.

— Где мои парни? — крикнул он. — Почему там никого нет? Что вы с ними сделали?

— Они в безопасности, — заверил его Бенедикт. Он повернулся и замахал руками, призывая «Дикий гусь».

— Где они? Где мои парни?

— Я послал их… — ответ Бенедикта прервал толчок, выбивший из-под их ног палубу «Кингфишера». Взрыв глухо прозвучал в брюхе корабля, Сержио разинул рот. Бенедикт пятился от него, по-прежнему цепляясь за поручень.

— Мразь! — Сержио захлопнул рот. Все его тело от гнева, казалось, раздулось. — Ты их убил, грязная свинья! Убил моих парней. Убил Джонни — и девушку.

— Держись от меня подальше. — Бенедикт прижался к поручню, освободив обе руки и подняв дробовик.

Даже Сержио не решился приблизиться при виде этих двух смертоносных стволов. Он остановился в нерешительности.

— Я разметаю твои кишки по палубе, — предупредил Бенедикт, держа палец на курке.

Они смотрели друг на друга, а ветер развевал их волосы, рвал одежду.

— Отдай алмазы, — приказал Бенедикт и, когда Сержио не двинулся, добавил: — Не строй из себя героя, Капоретти. Я могу пристрелить тебя и все равно возьму алмазы. Отдай их, и наш договор остается в силе. Ты отправишься с нами. Я тебя отсюда вытащу. Клянусь.

Гневное выражение исчезло с лица Сержио. Он колебался.

— Давай, Капоретти. У нас мало времени. — Возможно, это всего лишь воображение, но Бенедикту показалось, что движения «Кингфишера» изменились, он медленнее поднимался на волнах, больше обычного задерживался в фазах качки.

— Ладно, — сказал Сержио и начал расстегивать куртку. — Вы выиграли. Отдам.

Бенедикт облегченно расслабился, а Сержио сунул руку в карман и сделал шаг к нему. Он схватил мешочек и поднял его как дубину. Сержио был близко, слишком близко, чтобы Бенедикт успел повернуть к нему дробовик. Лицо Сержио приобрело свирепое выражение, его намерения ясны были видны в сверкавших темных глазах, он поднял мешок и приговился ударить Бенедикта по голове, но он не учел отличной реакции прирожденного спортсмена, который противостоял ему.

Когда Сержио наносил удар, Бенедикт отвернул плечи и голову, подняв навстречу рукоять дробовика. Сержио рукой ударился о закаленное ореховое дерево и ахнул от боли. Пальцы его раскрылись, мешочек выпал и, скользнув по виску Бенедикта, покатился по палубе, остановившись в тридцати футах около одного из баков с сжатым воздухом.

Бенедикт отпрыгнул, подняв ружье, так что Сержио смотрел прямо в стволы.

— Ну, ладно, ублюдок, — сказал Бенедикт. — Ты сделал выбор. Посмотрим, на что похожи твои кишки.

Сержио согнулся, прижимая ушибленную руку к животу. Бенедикт пятился туда, где у бака лежал мешочек с алмазами. Лицо его горело от гнева, он все время искоса поглядывал на мешочек.

В этот момент нос «Кингфишера» поднялся на очередной волне, вода хлынула на палубу, подхватив мешочек и потащив его к желобам.

— Смотри! — крикнул Сержио. — Мешок! Его смывает!

Бенедикт прыгнул, растянувшись во всю длину. Свободной рукой он дотянулся до промокшего мешка, который уже исчезал за бортом. Но он находился в тридцати футах от Сержио и по-прежнему сжимал в руке дробовик. Сержио не мог добраться до него, не получив при этом оба заряда картечи в живот.

Сержио повернулся и побежал к мостику.

Бенедикт стоял на коленях, лихорадочно засовывая мешочек в боковой карман пиджака. Он крикнул:

— Остановись! Стой, или я стреляю!

Сержио не оглянулся, не остановился. Он продолжал бежать. Бенедикт наконец засунул мешочек в карман и освободил обе руки. Он поднял дробовик и прицелился, стараясь сохранить равновесие при качке.

При выстреле Сержио слегка споткнулся, но продолжал бежать. Добрался до лестницы и стал подниматься по ней.

Снова Бенедикт прицелился, выстрел на ветру прозвучал глухо. На этот раз по большому телу Сержио пробежала судорога боли, и он застыл на лестнице.

Бенедикт рылся в кармане в поисках патрона, но прежде чем он его нашел, Сержио начал снова подниматься. Бенедикт переломил ружье и сунул патроны в гнезда. Захлопнул и поднял голову как раз в тот момент, когда Сержио исчез за штормовой дверью. Два новых выстрела лишь поцарапали краску и разбили стекло рубки.

* * *

— Кретин! — сказал Хьюго в рубке «Дикого гуся». — Он спятил.

Хьюго слышал взрыв и видел стрельбу.

— Пятнадцать лет и так много, а уж веревка мне ни к чему.

Он повернул руль, и «Дикий гусь» направился к «Кингфишеру». Глядя через залитый водой и пеной иллюминатор, Хьюго видел, как Бенедикт встал и двинулся вслед за Сержио к рубке.

Хьюго схватил громкоговоритель, раскрыл иллюминатор и поднес трубу ко рту.

— Эй, ты, тупица, ты с ума сошел? Что ты делаешь?

Бенедикт оглянулся на траулер, но потом перестал обращать на него внимание и перезарядил ружье. И продолжал идти вслед за Сержио.

— Нас всех из-за тебя вздернут, ты, придурок! — крикнул Хьюго в громкоговоритель. — Оставь его. Надо убираться.

Бенедикт продолжал двигаться к мостику «Кингфишера».

— Я ухожу — немедленно! Слышишь? Варись сам в своем котле. Я ухожу.

Бенедикт остановился и снова посмотрел на траулер. Он что-то крикнул и указал на мостик. Хьюго разобрал одно слово: «Алмазы».

— Ну, ладно, приятель! Как знаешь! Пока! — крикнул Хьюго и открыл дроссель. Рев двигателя и ускорившееся движение винта убедили Бенедикта.

— Хьюго! Погодите! Подождите меня, я возвращаюсь! — Он повернул к лестнице и начал спускаться.

Хьюго закрыл дроссель и аккуратно подвел «Дикого гуся» к лестнице.

— Прыгайте! — крикнул он. Бенедикт послушно прыгнул и тяжело опустился на палубу. Дробовик вылетел у него из рук и полетел в воду. Бенедикт тоскливо посмотрел ему вслед и пополз к рубке.

«Дикий гусь» уже отвернул и пошел по ветру. Когда Бенедикт вошел, Хьюго повернулся к нему своим розовым лицом альбиноса и рявкнул:

— Что ты там делал, ублюдок? Ты мне солгал! Что это за взрыв?

— Взрыв? Не знаю. Какой взрыв?

Хьюго открытой ладонью ударил его по лицу.

1 ... 46 47 48 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охотники за алмазами - Уилбур Смит"