Книга Твой сладкий поцелуй - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, Мария! — У графини блеснули слезы в глазах. Она раскрыла объятия, и Мария прижалась к ней. Все, что она сказала матери, была правда… За исключением того, что она уже нашла мужчину, который отвечает ее требованиям. Гарри — тайный агент, самозванец и обычный человек незнатного происхождения, но она скорее выйдет замуж за него, чем за самого богатого герцога в христианском мире. Хотя она сомневалась, что мать будет рада услышать это.
— Ты не хочешь пойти со мной, мама? Сегодня чудесный день для прогулки, и до дома тети Марион совсем недалеко. — Мария понимала, что у нее не будет возможности поговорить с Джоан, а тем более — открыть сегодня ей всю правду. В действительности она никогда больше не сможет поговорить с Джоан о Гарри. Раньше для них это было чем-то наподобие игры, они пытались найти таинственного незнакомца. Теперь Мария понимала, что это не игра; безопасность Гарри, его жизнь могут зависеть от ее осторожности.
— Что ж, пойдем, — улыбнулась мать.
Когда в тот вечер Гарри вернулся на Фентон-лейн, его ждал посетитель.
В глубине холла стоял Алек Брандон. Он все еще оставался в лакейской ливрее, хотя и в обычном черном камзоле вместо зеленого камзола слуги Донкастер-Хауса и без напудренного парика. Возможно, он пришел с отчетом к Анжелике, но что-то в его лице заставило Гарри насторожиться.
— Можно тебя на минутку, Синклер?
Гарри замер на секунду, потом кивнул, снимая с себя одежду докера. Сегодня был длинный день.
После визита к Донкастеру он провел вечер, сопровождая искателя приключений Бетуэлла на очередную прогулку в Уайтчепел, где ему даже пришлось отбивать маркиза от двух пьяных моряков и самому получить пару тумаков. Он просто мечтал поскорее завалиться в постель. Брандон вздернул подбородок и прошел в небольшую гостиную. Гарри отложил камзол в сторону и снял нож с пояса. Рукоятка весь вечер колола ему ребра. Прижимая одной рукой уже образовавшийся синяк, Гарри пошел за ним следом.
— В чем дело, Брандон? Что-то насчет Дон…
Удар в живот лишил его возможности закончить фразу. Гарри согнулся пополам, рука инстинктивно метнулась туда, где должен был быть нож, но пальцы наткнулись на пустоту. Гарри медленно выпрямился, все еще держась за живот, и встретился взглядом с Брандоном.
— Держись от нее подальше. — Брандон сжал кулаки и выставил их вперед. — Я уже предупреждал, что она не для тебя. Ты все испортишь, идя на поводу у своих плотских желаний!
Гарри не двигался, он даже глазом не моргнул.
— Я услышал об этом в комнате прислуги, — продолжал ворчать Брандон. — Лорд Роут прибыл с визитом к леди Марии! Какой сюрприз! Интересно, что этому старику надо от молодой, красивой и богатой леди!
— Ничего, — тихо сказал Гарри. — Ничего! — добавил он уже громче. — Черт возьми, Брандон, я не хотел идти!
— Тогда почему ты оказался там?
Гарри медленно поднял руки, сдаваясь, и посмотрел Брандону прямо в глаза.
— На днях я встретился с ее отцом в парке, — понизил голос Гарри. — Граф пригласил меня зайти. Что мне было делать?
Брандон немного опустил кулаки, но брови подозрительно поползли вверх.
— Так она тебя не интересует? Дай слово, Синклер, что будешь держаться от нее подальше.
То ли выражение лица выдало Гарри, то ли Брандону просто захотелось усилить свое предупреждение. Он выбросил кулак, но Гарри увернулся, и удар пришелся ему в плечо. Гарри поднял руку, чтобы защищаться, и попытался оттолкнуть Брандона, но тот так грубо прижал его к стене, что у Гарри клацнули зубы. Все их сотрудничество было забыто, пока в комнате не раздался резкий голос:
— Какого черта вы здесь делаете?
Брандон последний раз ткнул Гарри кулаком и повернулся на голос Анжелики. У него вздулась щека, покраснело лицо.
— Ничего…
— Я не настолько глупа, чтобы выслушивать чепуху. Прекратите тузить друг друга и все объясните.
— Мы просто повторяли инструкции, — пробормотал Брандон.
— Да? — Анжелика переводила взгляд с одного на другого. — И кто из вас, их забыл?
— Надеюсь, никто. — Брандон со злостью посмотрел на Гарри, который не двинулся с места.
— Понятно, — повторила Анжелика. — Можем мы поговорить в холле, Алек? — Тот немного замешкался, потом кивнул и пошел за ней, потряхивая рукой. Дверь за ними закрылась.
Гарри сполз по стене на пол и опустил голову. У Брандона был хороший удар, но он заслужил его. Гарри снова почувствовал груз своей самонадеянности и высокомерия — будто он может делать то, что хочет, и никому это не повредит, и никто об этом не узнает. Сегодняшнему визиту в Донкастер-Хаус существовало разумное объяснение, только если он признается во всем остальном. Это он возбудил любопытство Марии, проникая к ней в спальню в полночь, пока она не начала искать его в каждом встречном мужчине. Не было ни единого шанса, что она настояла бы на сегодняшнем визите, что она вообще заговорила бы с лордом Роутом, если бы он делал то, что должен делать, и держался бы от нее подальше с самого начала.
Гарри молча сидел у стены, когда в комнату вернулась Анжелика. Она подошла и села рядом:
— Посмотри на меня.
Гарри медленно поднял на нее глаза и понял, что она недовольна.
— Ты рискуешь нашим делом ради удовлетворения собственного желания?
— Нет.
— Так мне сказал Алек. Он говорит, что ты привязался к этой молодой леди, что она отвлекает тебя от работы.
— Я никогда не пренебрегал своими обязанностями.
— Понятно. — В комнате стало тихо. — Она очень красивая, эта Мария?
— Она абсолютно недосягаема для меня. — Гарри вздохнул и откинул голову к стене.
— Но для сердца это порой не имеет значения, не так ли? — Анжелика склонила голову набок, изучая его. — Недосягаема — не значит, выброшена из головы.
— Я не позволял себе смешивать чувство с порученным делом. — Гарри посмотрел на Анжелику и отвел взгляд.
— Ну конечно. — Она натянуто улыбнулась. — Ты слишком амбициозен, да? С одной стороны — благодарность министерства внутренних дел, с другой — дочка графа.
— Это не амбиция, — пробормотал Гарри.
— Ты считаешь? — Улыбка Анжелики стала шире.
— И это никоим образом не мешало моей работе, — повторил Гарри, чтобы убедить себя. — Никогда.
— Ладно. Смотри, чтобы и впредь не мешало, или я передам тебя Стаффорду. — Анжелика протянула руку и убрала с его лба упавшую прядь волос. — Хорошо хоть Алек не ударил тебя в лицо. Иначе лорду Роуту было бы трудно объясняться по этому поводу.
— Тем не менее, удар был сильным. — Гарри вздрогнул, опять прижимая руку к ребрам. Брандон ударил его как следует, постарался на совесть.