Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Невеста без фаты - Джиллиан Хантер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Невеста без фаты - Джиллиан Хантер

267
0
Читать книгу Невеста без фаты - Джиллиан Хантер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 68
Перейти на страницу:

— Сейчас ты не в трясине.

Он открыл глаза и сказал:

— Прошу тебя, не искушай меня. Не требуй от меня большего, чем я могу. Фехтование научило меня владеть своим телом, но оно не научило меня сопротивляться тебе.

— Что ты сейчас намерен делать? — прошептала она, медленно поднимаясь.

Он надел рубашку и помог одеться ей. Он слышал, как тикают часы в прихожей. Когда Вайолет оделась и причесала волосы, он взял ее за руку и повел к двери. Она прижалась к нему.

— Ответь мне, Кит. Что нам делать?

— У нас, фехтовальщиков, есть для этого термин. — Он смотрел на нее с ревностью и тоской. Она даже не представляла себе, чего ему стоило ее отпустить, но он поклялся, что этот раз будет последним. — Это называется сменой противника.

Вайолет распахнула глаза.

— Ты собираешься сразиться с Годфри?

— Один из нас должен уйти.

— Ты его герой, Кит.

Он нахмурился:

— Это ненадолго.

— Меньше всего нам стоит беспокоиться о Годфри, а вот моя тетя не переживет еще одного удара. Она всегда желала мне счастья.

Он взял в ладони ее лицо и поцеловал — нежно и быстро.

— Тогда мне придется ей доказать, что я кое-чего стою. Тебе было бы стыдно стать моей женой?

— Я никогда не стыдилась тебя. И жить без тебя я тоже не смогу. Я скажу ей, как только приеду домой. Я знаю, что могу заставить ее понять. Она стала мягче с тех пор, как умер мой дядя.

— Тогда я беру на себя все остальное.

Глава 19

В это утро Годфри отправился в магазин в наемном кебе, поскольку был уверен в том, что вот-вот начнется дождь. Он, как обычно, направился в бухгалтерию, пересчитал деньги, а потом отправился по магазинам, проверяя, не позволил ли кто из продавцов неопрятности в одежде. Еще три часа он провел, просматривая бухгалтерские книги. Он обнаружил, что переплатил за последнюю поставку серебряного позумента. Цифры продаж прогулочных тростей, однако, превзошли его ожидания. Посещение им фехтовальной академии очень хорошо окупалось.

В первом часу Годфри вернулся в торговый зал. Он вошел как раз в тот момент, когда солидного вида покупатель жаловался на непомерную дороговизну вилки для рыбы, которую показывал ему продавец. Годфри, вымучив улыбку, подошел к прилавку. В этот момент в магазин вошел еще один джентльмен — мистер Пирс Кэрролл, по всеобщему признанию, самый способный из учеников Фентона, хотя далеко не самый популярный среди однокашников.

Годфри тоже его недолюбливал. Пирс фехтовал лучше остальных студентов. А еще он нарушал правила, если они его не устраивали, и его тянуло к вульгарным женщинам. Годфри не считал Пирса полезным приобретением для академии и сказал об этом Киту.

— Что я могу сделать для вас, мистер Кэрролл? — с профессиональной вежливостью спросил Годфри. — Хотите что-то приобрести?

Пирс огляделся. Он был хорош собой, опрятно одет, но встретиться с ним после наступления темноты Годфри не хотелось бы. Однако надо отдать Пирсу должное — обстановка магазина, яркое освещение, простор произвели на него впечатление, судя по всему.

— Я вообще-то шел в академию и, раз уж все равно оказался в этом районе, решил зайти. Вчера я потерял часы и подумал, что, может, мне стоит поискать себе новые.

— Какая неприятность, — сказал Годфри, подзывая продавца.

Пирс улыбнулся, прислонившись к прилавку.

— На дуэли.

Годфри замер.

— Надеюсь, вы не имеете в виду настоящую дуэль?

— Да нет, эта дуэль была самой что ни на есть настоящей.

— Фентону это не понравится.

Пирс надул губы.

— Фентон не знает о том, что произошло. Я ему еще не говорил.

Годфри окинул его оценивающим взглядом:

— Полагаю, вы победили?

— Разумеется. — Пирс через плечо Годфри взглянул на часы в черепаховом корпусе, которые продавец выложил на прилавок. Годфри посторонился. Пирс повертел часы в руках и покачал головой. — Мне придется зайти сюда в другой раз, когда я не буду так торопиться. Надо будет позаниматься час или два. У меня немного побаливает плечо после вчерашнего. Нет ничего хуже, чем нянчиться с больной рукой.

Годфри нахмурился. У него было такое чувство, словно Пирс с самого начала не собирался ничего покупать. Скорее всего он зашел сюда специально, чтобы похвастать.

— У меня самого в пять урок.

— Фентон на дверях оставил записку, что почти весь день его не будет.

— Но я заранее оплатил уроки. Куда он уехал? Он никогда не пропускает занятий, а эта неделя особенно важна для меня.

Пирс с безразличием пожал плечами.

Он ведет себя вызывающе заносчиво, рассеянно подумал Годфри. Вероятно, ему бы понравилась французская прогулочная трость с фляжкой для бренди, вмонтированной в набалдашник.

— Надеюсь, он пропускает занятия не из-за вашей вчерашней дуэли? Общество готово мириться с такими экстравагантными выходками, как дуэли, но кровожадность не в чести у джентльменов.

По крайней мере этому учил своих студентов Фентон. Что будут говорить о нем, Годфри, если в обществе станет известно, что он учился у человека, нарушившего закон?

— Фентон не имеет никакого отношения к моей вчерашней дуэли, — доверительно сообщил Пирс. — Думаю, он отсутствует по личным причинам. Вам следовало бы потренироваться со мной. Фентон слишком вас щадит.

Годфри сделал шаг к двери, собираясь встретить пару вновь прибывших покупателей.

— Если Фентона нет в академии, то я, пожалуй, останусь здесь на весь день. Я плачу за то, чтобы брать уроки у маэстро. Разминка с одним из его учеников меня не устроит.

— Как пожелаете. — Пирс приподнял шляпу. — И где ваша очаровательная невеста сегодня, простите за любопытство? В тот раз она таинственным образом исчезла, как, впрочем, и наш прославленный маэстро шпаги.

— Какой еще «тот раз»? О чем, черт возьми, вы говорите?

— Я говорю о приеме у Уэндерфилда. Вы были расстроены тем, что не могли найти Вайолет. Вы что, не помните?

Годфри рассвирепел. Вот негодяй! За кого он его принимает? Может, следует сообщить об этом разговоре Фентону? Но что, по существу, он мог ему сказать? Учитель презирал студентов, которые ябедничали друг на друга, словно малые дети.

Фентон и Вайолет. Вайолет находилась в павильоне с маркизой. Годфри своими глазами видел, как они отправились туда вдвоем.

Намекал ли Пирс на то, что как раз сейчас, в этот самый момент, Вайолет и Фентон были вместе? Невозможное предположение. Возмутительное. И все же разве он сам не замечал некоего напряжения в отношениях между его невестой и учителем фехтования?

1 ... 46 47 48 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Невеста без фаты - Джиллиан Хантер"