Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Искатель - Прохор Смирнов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Искатель - Прохор Смирнов

71
0
Читать книгу Искатель (СИ) - Прохор Смирнов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 54
Перейти на страницу:
мастер Хейвард?

— Около семи минут.

Герцогиня кивнула.

— Честно признаться, не сразу узнала вас без шляпы.

— В этом смысл. Прошу прощения за внезапное вторжение — пришлось обходить патрули Илеля.

— Так вот, как его зовут… — герцогиня спустилась с трона. — Я так понимаю, вы знаете, что вас ищут?

Хейвард кивнул.

— Вы в самом деле позвали Тайроса?

Герцогиня горько усмехнулась.

— Я сомневаюсь, что это будет Главный Служитель собственной персоной. Обычно, по крайней мере, это не так. Такое уже случалось раньше, и не раз: кое-кто из противников Восстания оказывался не согласным с решением Трибунала, доискивался до правды, нападал… Правда, так нагло ещё не действовал никто.

— Поскольку за ними не стояли идрилы Арканы.

— Возможно… — задумчиво пробормотала Элора.

«Значит, Тайрос пришлёт кого-то из доверенных лиц, — решил Хейвард. — Это может быть кто угодно. Например, Нэонал.»

— Если скоро здесь будут люди Главного Служителя, нам стоит поторопиться.

— Вас беспокоит возможность появления Служителей? — удивилась Элора. — Ведь вы — один из них.

Хейвард коротко сжал кулаки.

— Уже нет.

Элора медленно кивнула.

— Вопреки всему, что говорит разум, — проговорила она, — я рада это слышать.

«Всё может оказаться не так односторонне,» — подумал бывший Искатель.

— Я не знал, что вы находитесь под защитой Тайроса.

— Под защитой? — герцогиня презрительно скривила губы. — Прошу вас. Он всего лишь стережёт приманку, только и всего.

«И обеспечивает безопасность. Кое-кто был бы счастлив это услышать.»

— Я знаю, как это выглядит, — неожиданно продолжила Элора. — Будто бы я предала забвению всё то, за что боролась и отдалась на милость Трибунала, точнее, его Главного Служителя, получив в обмен жизнь. Но это… Это не жизнь. Я заперта в этой долине, как пленница. Без возможности чувствовать себя свободной, без возможности быть с теми, кто мне дорог, без возможности сражаться за то, что считаю правильным. У Тайроса изощрённые издёвки: Блистательная Инара, жена самого Фердоса Опустошителя, вынуждена прозябать на куске камня, удостоенного звания Вольного мира будто в насмешку над нашими усилиями, под беспрестанным надзором Трибунала, как жалкая букашка! И при малейшей угрозе обязана бежать к Тайросу за помощью, как провинившееся дитя!

Хейвард промолчал. Он знал это чувство беспомощности. Знал также, что утолить его можно лишь новой целью. Такой же яркой, как предыдущая.

— Но хватит моих стенаний, — герцогиня взяла себя в руки. — Вы правы, стоит торопиться. Мастер Хейвард…

Элора опустила взгляд, крепко сжала руки.

— Вы… — тихо сказала она. — Вы нашли его?

«Нашёл. Но…»

На первый взгляд, выбор перед Искателем стоял сложный. Фердос не только не желал быть найденным — он ещё и оказался сломленным, больше, чем кто-либо, кого видел Хейвард. Элора же надеялась, надеялась также отчаянно, как и сам Хейвард. Предать эту её надежду было невозможно — ровно также, как и сломать её, заявив, что Фердос, сдался.

Однако, как ни странно, решение оказалось достаточно простым.

— Да.

Обычная для герцогини выученная маска бесстрастности окончательно сошла, и перед Хейвардом была просто женщина, жаждущая вернуть мужа, которого не видела девятнадцать лет. Глаза лихорадочно блестели, она, казалось, почти не дышала.

— Где?

— Я не могу вам сказать.

Герцогиня резко выдохнула, неловко отступила назад, едва не упав. Она в отчаянии смотрела на Хейварда.

— Вы были правы. Трибунал ищет его повсюду. Если кто-то ещё узнает о том, где он прячется, или попытается с ним связаться…

— Я вас поняла.

Герцогиня выпрямилась. Её осанка, лицо, положение рук не выдавали ни толики чувств, которые она испытывала. Только глаза по-прежнему блестели, теперь — скорее радостно, чем взволнованно.

«Прекрасно.»

Вот, дело сделано. Она знает, что он жив — значит, её надежды не напрасны. Она услышала то, что хотела, что он не сдался — тем её решимость будет сильней. А Фердос… Фердос может по-прежнему рубить деревья в Примитивном мире. Идиллия.

Только вот ещё остаётся Милорт, очевидно имеющий на Фердоса планы. И Тайрос, держащий свою железную руку на горле Элоры. И сам Великий Опустошитель, потерявший всяческое желание бороться…

«Дважды прекрасно.»

— Благодарю вас, мастер Хейвард, — чинно, почти торжественно произнесла герцогиня. — Вы сделали для меня гораздо больше, чем я могу описать. После этого, тем более после того, как вы порвали с Трибуналом — я намерена выполнить своё обещание в полном объёме. Я знаю, что могу вам доверять.

«Безмерно благодарен. Но давайте к сути.»

— Где Уролис?

— Он и его община бежали после нападения мадралов. Он обратился ко мне за помощью, сказав, что его будут искать. Сегодня, когда пришли альты… Сначала я боялась, что это за ним.

«А оказалось — за мной. Немногим лучше. Хотя…»

— Зачем им Уролис?

Герцогиня озадаченно посмотрела на собеседника.

— Затем же, зачем и вам, я полагаю, мастер Хейвард.

Хейвард не сразу ответил.

— Не думаю. Если бы он был нужен, его захватили бы с артефактом ещё мадралы. Или — ещё раньше пришли бы за ним сами идрилы, минуя посредников вроде Илеля.

Как ни странно, Элора ещё больше озадачилась.

— О чём вы говорите, мастер Хейвард?

«Чёрт возьми, время!»

Хейвард вытащил из-под плаща артефакт и показал его герцогине.

— Мадралы искали в святилище Хаоса это. Затем это же у них украли идрилы через одного из своих прихлебателей. Я же, выполняя поручение Трибунала, отобрал это у него. И Бессмертные, и Трибунал охотятся за этим, а не за самим жрецом.

— Так… — Элора медленно кивнула. — Значит, вам Уролис нужен… По другой причине…

Хейвард сжал кулаки.

— Что вы имеете в виду?

— Прошу простить меня, мастер Хейвард. Я была уверена, что и нападение мадралов, и ваши поиски…

— Герцогиня, — хлестнул Хейвард, — прошу вас…

— Мастер Хейвард, — Элора улыбнулась. — Преподобный Уролис — Смотрящий.

«Об этом же говорил охотник у храма Хаоса… Неужели правда?»

— Вы в этом уверены?

— Об этом говорили сами члены его общины. То же подтверждают и многочисленные рассказы о его мудрости. Я склонна им верить.

Хейвард хмыкнул.

— Простите, но я позволю себе усомниться в том, что в мире, подконтрольном Трибуналу, незамеченным завалялся Смотрящий.

— Я понимаю ваш скептицизм, мастер Хейвард. Но поймите и вы меня: в связи со всеми последними событиями это объяснение выглядит самым правдоподобным. Не так ли?

«Как скажете. Это не важно.»

— И нападение мадралов, и мои поиски связаны с этим, — Хейвард приблизил артефакт к Элоре. — Вы знаете, что это такое?

— Преподобный рассказывал о нём, — кивнула герцогиня. — Он говорил, что это — творение Уларга. Один из могущественнейших магов, когда-либо существовавших в Рейборе. Тот, кого мы когда-то боготворили… — Элора покачала головой. — Остерегайтесь, мастер Хейвард. Эта вещь не принесёт вам блага.

— Это мне решать, —

1 ... 46 47 48 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Искатель - Прохор Смирнов"