Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова

61
0
Читать книгу Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 66
Перейти на страницу:
из запутанной ситуации с Освальдом, поэтому я решила сделать вид, что не понимаю, о чем говорит Джером. Но в душе все же затаила обиду. Как он мог подумать, что я могу согласиться на подобное? Но самое обидное было даже не то, что граф позволил себе думать обо мне в подобном роде, а то, что Освальд оказался прав. А я-то с ним поссорилась из-за этого разговора. Кузен, между прочим, обо мне заботился, пытался уберечь от незавидной участи, а я его обругала, да ещё и угрожала высмеять перед Жаклин.

— Джером, у меня возникли кое-какие проблемы,— резко поменяла я тему разговора.

Пусть граф остаётся в лёгком неведении по поводу моего отношения к нему до тех пор, пока не поможет мне избавить Оззи от преследования городской стражи. От меня не убудет, если я пару раз улыбнусь парню, зато Освальд останется на свободе и сможет жить в столице, не опасаясь за свою жизнь.

— Что случилось?— тут же оживился Джером, хотя сердитая морщинка на лбу до сих пор не разгладилась.

Я рассказала графу о том, что мне удалось только что узнать, не упоминая об источнике полученной информации. Но Джером этим как раз и заинтересовался больше всего.

— И откуда же у вас такая информация, Эмма?

Что ж, как ни крути, придется признаваться в своем знакомстве с капитаном Мале. Возможно, Джером посчитает его полезным в нашем деле по вызволению Джейкоба Клифтона из неволи.

— Помните в тот день, когда Джейкоб Клифтон попался, я беседовала возле ворот мастерской с городским стражем…

— Тот высокий парень вовсе вас не допрашивал в тот день, — догадался Джером.— Вы знакомы!

Я кивнула.

— И что же вас связывает с этим городским стражем? — прищурившись, спросил граф Гилфорд.

Он цепким взглядом изучал мое лицо, стараясь разгадать, что у меня общего с капитаном Мале…

— Э… Он… Капитан Мале испытывает ко мне симпатию… — нехотя ответила я.

— Это не удивительно,— тут же ответил Джером.— Уверен, что каждый, кто встречал вас, испытывает, как минимум симпатию.

— О чем это вы? — изумлённо воскликнула я.

— О вас, конечно, Эмма. Вы очень притягательная девушка, и сами об этом прекрасно знаете.

Я нахмурилась, переваривая сомнительный комплимент графа Гилфорда.

— А, вы?!— резко спросил он, выдергивая меня из раздумий о том, что же хотел своими словами сказать Джером.

— Что я?— глупо переспросила я.

— Вы испытываете симпатию к этому городскому стражу, как его там?

— К капитану Мале?

— Да, к капитану Мале,— раздражённо повторил граф.

Он что ревнует меня к Джону? Глаза Джерома яростно сверкали из-под длинной челки, лицо раскраснелось, на челюстях заходили желваки. Так и есть, ревнует. Я растянула губы в улыбке и с долей кокетства в голосе ответила:

— Возможно.

— Что ж, из вас получится замечательная пара! — со злостью бросил Джером.

— Благодарю, — вновь с улыбкой ответила я и, насладившись сполна реакцией Джерома на свои слова, добавила,— но я так не думаю.

— Отчего же? — голос парня немного смягчился.

— Думаю, у нас с капитаном Мале слишком мало общего. Но мы с вами отклонились от темы. Я не знаю, что мне делать с Освальдом. Со слов Джона, кузена разыскивает городская стража за пособничество Джейкобу Клифтону, но насколько я поняла, из доказательств лишь слова капитана и его подчинённых.

— Думаю, с этим проблем не будет,— успокоил меня Джером.— Если есть такая возможность, пусть Освальд пару дней не появляется в мастерской, за это время я все улажу.

— Спасибо, Джером,— с улыбкой сказала я.— Вы, как всегда, мне помогаете, не требуя ничего взамен.

Я специально сказала про безвозмездную помощь, чтобы посмотреть на реакцию графа на свои слова.

— Вы правы, Эмма, я ничего не прошу взамен, — почему-то печально ответил Джером.

Он покинул мастерскую, оставив меня в замешательстве. Как все это понимать? Я решила оставить все как есть и не забивать свою голову размышлениями о Джероме Гилфорде. Нужно как можно скорее разобраться с нерешенными проблемами, а об остальном подумаю позже.

Джером обещал уладить вопрос с задержанием Освальда, но мне нужно куда-то сплавить кузена на ближайшие пару дней. И с этим у меня могут возникнуть проблемы. Если признаться во всем случившемся Оззи, он непременно заставит меня вернуться в Сверог под опеку дедушки Гарета, это ещё не считая нудной проповеди длиной в несколько часов, а то и дней о моем безрассудстве, глупости и совершенно неподобающем поведении, которую он мне непременно прочитает.

Я вздохнула. Нет, признаваться Освальду в том, что помогала беглому преступнику укрываться от правосудия, я не стану даже под пытками. Нужно придумать что-то такое, чтобы Оззи по собственной воле не появлялся в мастерской несколько дней. Но что?!

И тут меня осенила идея. Жаклин! Вот с кем кузен захочет проводить время, даже если при этом придется оставить меня без присмотра. Нужно поговорить с подругой, сказать девушке, чтобы она попросила Освальда помочь ей с делами кондитерской. Таким образом кузен будет неподалеку, но в то же время не в самой мастерской. И если городская стража вновь решит вести наблюдение за зданием, он не попадет в поле зрение полисменов.

Я решила тут же осуществить задуманное и отправилась в кондитерскую. Правда перед этим переоделась в свое единственное платье. Надо будет наведаться к миссис Эленор: заказать белый халат доктора и узнать, как скоро будут готовы мои остальные наряды, а то местные жители скоро начнут в меня тыкать пальцем: смотрите, вон идёт та девушка, у которой одно единственное платье на все случаи жизни.

Я ускорилась, буквально пулей пролетев по улице, и свернула в сторону кондитерской. Сквозь прозрачные стекла витрины я сразу приметила Освальда, который сидел за столиком и в обществе Жаклин и попивал чай со сладостями. Они мило беседовали, активно жестикулируя и смеясь.

Я на несколько секунд задержалась, любуясь улыбкой кузена. Оказывается, он приятный с виду молодой человек, а я раньше этого не замечала. Со мной Оззи почти всегда хмурый и недовольный, а вот в обществе Жаклин преобразился, словно это не ворчун и брюзга Освальд сидит в кондитерской, а кто-то другой.

Колокольчик на двери призывно звякнул, когда я вошла, но ни Жаклин, ни Оззи этого не заметили. Зато из-за прилавка мне навстречу тут же выскочил Хьюи. Мальчишка радостно улыбнулся при виде меня. Я приятно удивилась столь

1 ... 46 47 48 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова"