Книга Мой дерзкий герой - Сьюзен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не сказать, чтобы они выглядели как два оленя в свете фар – это было бы преувеличением, – но внезапно охватившее их напряжение было почти осязаемо.
– Я имею в виду расследование, – дипломатично прибавила она, устраиваясь на одной из высоких табуреток у стойки. – Прогресс есть?
– Не очень большой, – поспешно отозвалась Касси. – Бобби сейчас допрашивает работников музея и т. д. и т. п., а я от его имени веду телефонные переговоры. Однако определенности пока нет.
– Еще рано, расследование только началось, – заметил Бобби. Он подошел к холодильнику и открыл дверцу. – Такие дела требуют времени.
– Сколько примерно? – Голос Лив по-прежнему звучал бесстрастно, хотя ее любопытство уже было подогрето.
Бобби обернулся с двумя тарелками пудинга в руках и захлопнул холодильник.
– Сложно сказать. Я сомневаюсь, что работали профессионалы. Никакого движения на рынке краденого не зафиксировано. Впрочем, никогда ничего не знаешь наперед.
Лив достаточно долго проработала адвокатом в суде и научилась хорошо разбираться в людях. Возможно, этому также способствовал свойственный ей трезвый взгляд на вещи. И сейчас ей казалось, что Бобби Серр говорит не то, что думает. Или же явно что-то недоговаривает.
– И давно вы этим занимаетесь? – спросила она.
– Довольно давно. – Поставив тарелки, Бобби выдвинул ящик стола, вытащил оттуда три ложки, раздал их и сел рядом с Касси.
– Ты как гость получаешь отдельную тарелку, – улыбнулась Касси, указывая ложкой на Лив. – Кроме того, я уже съела две порции.
Следующие несколько минут в кухне было тихо: все трое сосредоточенно работали ложками. Тишину нарушали лишь тихие – женские – вздохи удовлетворения.
– Надеюсь, вы еще не скоро уедете. – Лив, подчищая тарелку, подняла глаза на Бобби. – Вы первоклассный кулинар.
– У нас еще осталась неопрошенной куча народа, правда? – Касси посмотрела на Бобби.
Он улыбнулся:
– Если только не получится каким-то образом сузить круг поисков.
Интуиция Лив снова встрепенулась. Касси улыбнулась:
– Он руководитель, знает, что делает, а я просто выполняю распоряжения.
– В чем весьма преуспела. – От взгляда, который Бобби устремил на Касси, растаяло бы все мороженое в городе. Затем он посмотрел на Лив. – Касси мне очень помогает в расследовании.
И, как нарочно, именно в этот момент зазвонил его мобильный.
Вытащив его из кармана шорт, Бобби взглянул на экран.
– Простите, – сказал он с учтивой улыбкой. – Это один из моих контактных лиц. – И вышел из кухни на примыкающую к ней веранду.
Дверь веранды за ним закрылась, и женщины остались одни. Проследив за ним взглядом, Лив одобрительно присвистнула:
– Ну и ну! Он на самом деле как со страниц какого-нибудь фантастического каталога. Идеальный мужчина.
Касси улыбнулась:
– Верно.
– Ну, выкладывай. И не говори, что вы просто друзья, потому что невооруженным глазом видно, какие вы друзья.
– Не хочу, чтобы об этом знали на работе. Поэтому прошу тебя: никому ни слова.
– А он? Он тоже хочет держать это в секрете? – Наверное, именно это и было странностью, которую почувствовала Лив. Наверное, у Бобби Серра имелись какие-то причины держать эту связь в тайне.
– Он с этим согласен.
– Но почему? – спросила Лив и тут же осеклась: она почувствовала, как этот вопрос больно хлестнул Касси. Лив, тут же улыбнувшись, постаралась исправиться: – Извини. Дурные воспоминания о Доне.
– Ничего. Я понимаю. Единственная причина, по которой мы с Бобби принимаем такие предосторожности, – это Артур. У него какой-то нездоровый интерес ко всему, что хоть как-то связано с сексом. Готова поклясться, он остановился в своем развитии на стадии подростка, ему по-прежнему пятнадцать и ни днем больше.
– Должно быть, его многочисленные жены видят в этом некий шарм. Обо всем поподробнее, пожалуйста. Моя сексуальная жизнь последнее время оставляет желать лучшего, и раз я не могу ее наладить, то по крайней мере порадуюсь за других.
– Ну, во-первых, – начала Касси, вздохнув, – он потрясающий во всем, что бы ни делал. Мягкий, изобретательный, точно знает, где и когда тебя коснуться, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– Не уверена, что понимаю, но слушаю с интересом, – сказала Лив, широко улыбаясь. – Продолжай.
И пока женщины обсуждали деликатные вопросы горячего секса, Бобби намеками пытался втолковать Джорджу, что, возможно, у него появилась зацепка.
– Ну хватит! Говори прямо, – сказал Джордж. – Если ты что-то знаешь, то знаешь. Ты что, мне не доверяешь?
– Конечно, доверяю. Со мной тут женщина.
– Черт! Почему сразу не сказал? Ну ладно. Расскажешь, что и когда захочешь. Надеюсь, натрахаешься вволю.
– Пытаюсь изо всех сил.
– Черт с ним, с этим Рубенсом. Где бы он сейчас ни был, никто нигде о нем ни слова. Он может лежать где угодно до второго пришествия.
– Я через несколько дней, честное слово, займусь кражей вплотную.
– Она больше и не выдержит, ведь с тобой, Бобби, ни одна долго не выдерживала, верно?
– Эта настоящая красавица и не похожа на остальных – не ловкачка.
– Что? Подумываешь о потомстве, компадре?[15]
Бобби рассмеялся:
– Да нет. Просто она горячая штучка, вот и все.
– И это для тебя необычно? С чего бы это?
– Ладно-ладно, намек понял.
– Ну наслаждайся, сынок. Ничего дурного в сексе двадцать четыре часа в сутки нет, но с родителями встречаться не нужно. Это всю малину испортит.
– Кому не знать, как тебе. – Сам Джордж был женат трижды.
– Помнишь, я был на твоей свадьбе и видел родителей Клэр.
– И не вспоминай.
– Я тебе не просто так об этом напоминаю. Когда ты говоришь об этой своей леди, мне в твоем голосе слышится нечто такое, что заставляет насторожиться. Это не более чем предостережение, дружище. Ведь всем им хочется разговаривать по утрам, давать советы, а цена разводов с каждым годом растет. Достаточно я тебе сказал?
Бобби издал смешок.
– Может, мне лучше прямо сейчас уйти из ее дома, пока мой банковский счет не пострадал?
– Не смейся. Задница тебе может действительно очень дорого обойтись.
– Спасибо за предостережение. И поверь, я очень серьезно к нему отношусь, учитывая твой боевой стаж.