Книга Тяжкий грех - Кэтрин Каски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь живем я и мои сестры. Наши комнаты можно смело назвать роскошными, особенно по сравнению с чердачными помещениями, где спят мои братья, сыновья герцога, между прочим.
— Айви, совсем необязательно показывать мне свою спальню. Все равно это для меня нечего не значит. Вы, и только вы одна имеете значение для меня. Для моей жизни. И ничего более.
Но девушка, словно не слыша, потянула его за собой по коридору, пинком распахнула дверь и втащила его в комнату. Помещение выглядело достаточно убогим. Здесь не было никакой мебели, если не считать маленького столика у окна, на котором стояло небольшое потемневшее от времени зеркало. У дальней стены приткнулся топчан, который язык не поворачивался назвать кроватью, застеленный протертым до дыр покрывалом.
Отпустив руку Ника, Айви прошла на середину комнаты.
— Вот моя реальность, Доминик. Теперь вы видите, кто я такая на самом деле.
Доминик повернул ручку и закрыл за собой дверь. Айви растерянно уставилась на него.
— Айви, меня не занимают внешние атрибуты блестящей жизни, которым уделяют столько внимания в обществе. — В два шага он преодолел разделявшее их расстояние. — Вы для меня все. Мне нужны вы — и больше ничего.
От непролитых слез глаза девушки сверкали как драгоценные камни. Она пристально смотрела на него.
— Не говорите ничего, Айви.
Ник привлек ее в свои объятия, и по выражению его лица было ясно, что он не уверен, не оттолкнет ли она его. Она не стала делать этого. Айви спрятала лицо у него на груди, и он понял, что девушка признала свое поражение.
Ник принялся бережно перебирать ее медно-рыжие кудри, вынимая из роскошных волос заколки, пока они водопадом не упали девушке на спину, закрывая ее до самой талии.
Взяв ее лицо в ладони, он повернул Айви к себе и поцеловал. Губы у нее были сладкими, как свежезаваренный чай с сахаром, и послушно приоткрылись, позволяя его языку проникнуть внутрь.
Не разжимая объятий, Айви пролепетала что-то невнятное и обвила его руками за шею, притягивая к себе.
Ник ощутил, как кончик ее язычка скользнул по его нёбу, подталкивая его язык к проникновению к ней в рот, а потом, к его изумлению, девушка принялась нежно посасывать его.
В паху у него возникла сладкая тяжесть, его мужское естество напряглось, и он постарался отогнать мысли о том, как она, обнаженная, извивается в его объятиях, и о кровати, которая находилась всего в двух шагах от них. За их спинами заскрипела, открываясь, дверь. Айви вздрогнула, оторвалась от губ Ника и взглянула через его плечо.
— Сью, разве ты не слышала о том, что, прежде чем войти в спальню, нужно постучать?
Но отстраняться от маркиза девушка не спешила. Ему показалось, что она еще крепче ухватилась за него.
— П-прошу п-прощения, Айви, — запинаясь, пробормотала Сьюзен. — Я услышала, как ушел лорд Тинсдейл, и… Я не подозревала о том, что ты принимаешь еще одного посетителя. — Судя по тону старшей сестры, она ничуть не удивилась, застав Айви в объятиях лорда Каунтертона. — Добрый день, Доминик!
Ник хотел обернуться, но Айви удержала его.
— Сьюзен, сегодня прекрасный день, ты не находишь?
— Да, конечно. Очень познавательный, к тому же.
Ник услышал шум шагов за спиной и скрип кровати, просевшей под чьим-то весом. Слегка повернув голову, он увидел, что Сьюзен с самым невинным видом сидит на постели, болтая ногами, как маленькая девочка. На ее губах играла лукавая улыбка.
— Тебе нужно еще что-то, Сью?
Айви уткнулась лбом в грудь Нику, и по тому, как дрогнули ее зардевшиеся щеки, он понял, что девушка улыбается.
— Ах да, раз уж ты спросила, в самом деле… Я пришла напомнить тебе, что в пять часов мы отправляемся на ярмарку.
Айви устало вздохнула.
— Я совсем забыла об этом.
— В это время года праздники следуют один за другим, и представители света считают своим долгом посетить как можно больше увеселительных мероприятий. Надеюсь, что вы составите нам компанию, Доминик. Мы поедем всей семьей. — Было видно, что Сьюзен едва сдерживается, чтобы не расхохотаться, отчего голос ее подрагивал и звучал неестественно высоко. — Я знаю, Айви будет ужасно расстроена, если вы откажетесь. Как и я, разумеется.
Айви лишь крепче вцепилась ему в плечи, но Ник не знал, как истолковать этот знак: то ли он должен присоединиться к ним, то ли отклонить любезное приглашение. И он решил поступить так, как подсказывало сердце.
— Я с радостью составлю вам компанию на празднике.
Айви выглянула из-за плеча Ника.
— Это все, Сью?
Поднявшись, Сьюзен направилась к ним и, подойдя вплотную, любезно улыбнулась.
— Нет, это не все. Я… Словом, увидимся внизу, в гостиной.
Ник не был уверен, но, судя по звуку шагов и шороху юбок, Сьюзен вышла из спальни.
Айви подняла на него глаза и рассмеялась.
— Иногда мне хочется свернуть ее очаровательную шейку, как рождественскому гусю.
— Я не расслышал ни единого слова из того, что она говорила. Учитывая то, что она застала свою сестру в спальне в объятиях наемного работника, с моей стороны это не слишком-то вежливо. — Ник прижался лбом ко лбу Айви.
— Пренебрежением здесь и не пахнет, — заверила его Айви. — Вы согласились принять приглашение на ярмарку, и я не сомневаюсь, что Сьюзен уже не позволит вам увильнуть.
— Когда она вошла, я думал лишь о том, чтобы заняться с вами любовью.
— Значит, нам обоим повезло, что она выбрала этот момент… потому что меня посетили те же порочные мысли.
Ник ощутил, как в паху у него вновь стало горячо и тесно.
— Вы готовы встретиться с остальными в гостиной? — поинтересовалась Айви и отступила на шаг. Ее взгляд скользнул по его лицу и вниз. — О боже… — У нее вырвался сдавленный смешок. — Нет, пожалуй, нам стоит подождать еще немного.
Тимблтвид
Ярмарка у принца-регента
Пылающие ветви и сучья потрескивали в железных жаровнях, две дюжины которых обрамляли огромную лужайку на околице Тимблтвида.
Деревушка, на самом деле являвшая собой лишь перекрёсток дорог, по обе стороны которого выстроились дна десятка сельских домиков под соломенными крышами, была известна своим ежегодным праздником и тимблтвидовскими булочками, которые каждое утро доставляли отсюда в чайные домики, рестораны и пекарни Лондона.
Не успел экипаж, доставивший семейство Синклеров на праздник, остановиться на окраине Тимблтвида, как Грант спрыгнул на землю и поспешно направился к павильону, где продавали горячие булочки с медом и маслом, в то время как остальные двинулись к центру поляны.
Освещенную искрами и дрожащими языками пламени лужайку усеивали разноцветные флажки и палатки, между которыми выстроились импровизированные подмостки, где разыгрывали представления танцоры, музыканты и бродячие актеры в ярких шутовских нарядах.