Книга Купите мужа для леди - Елизавета Соболянская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Получив уверения в своей безопасности от его величества, я было засобиралась домой, но король сказал, что комната, в которой мы с Базилиусом ночевали в прошлый раз, остается за нами, так что я могу спокойно отдохнуть и вернуться домой уже утром.
– Мне так будет спокойнее, Владира, – добавила Полин, и я сдалась.
Пожелав всем «спокойной ночи», я ушла в сопровождении служанки. Странно, что Полин не проводила меня сама, но как же спать хочется-я-я…
Покидали городок мужчины в весьма растрепанных чувствах. Базилиус был спокоен за мальчика и его аблу – он сделал все, что мог. Но тревожился о том, что нагрузил молодую жену чужими проблемами. Впрочем, он не думал, что Владира плохо отнесется к сироте, да еще и сыну своего опекуна.
А вот Вервиля снедали более сложные чувства: он неожиданно для себя стал отцом! У него есть наследник, который не знает ничего из истории рода! Ни друзей, ни врагов! Теперь он, Вервиль, стал уязвим для всевозможных провокаций со стороны обиженных придворных. И у него нет даже жены, которой он мог бы доверить воспитание ребенка! А ведь впереди не день, и не два! Он еще минимум месяц не сможет вернуться в столицу!
Придавленный этими мыслями, Вервиль молчал до самого привала в очередном пыльном городишке. Кармель же, глядя на хмурого спутника, не спешил с разговорами. На постоялом дворе они ограничились кратким заказом еды для себя и коней. Самое жаркое время дня разумнее было провести под крышей. Им подали квас из местных зеленых ягод и оставили одних ожидать обеда в прохладной беленой комнате.
Напиток оказался очень вкусным, в нем весело булькали льдинки, шипели легкие пузырьки. Выпив по кружке, голодные и уставшие путешественники расслабились. Сложив на лавку у двери пыльники и шляпы, они с удовольствием умылись над сверкающим медным тазом и расположились за столом у прикрытого ставнями окна.
Первым молчание нарушил Вервиль:
– Думаешь, я последняя скотина, раз не знал о своем сыне, а, Кармель?
Базилиус покачал головой и спокойно взглянул в глаза королевского секретаря:
– Нет, Вервиль, ты же о нем не знал. Хотя мне интересно, как ты уговорил местную девушку соблазниться столичным сборщиком налогов.
– Я ее не помню, – признался Вервиль и отхлебнул еще кваса. – Мне было двадцать пять, я получил первую серьезную должность королевского сборщика налогов. По местным понятиям я был богат, молод и красив, да и времени на развлечения хватало. Девушки сменялись каждый вечер.
– А медальон? – удивился Кармель.
– А, – Вервиль махнул рукой. – Это магическая штучка, у меня дядя их дюжинами делал. Достаточно посмотреть в крышку, нажимая камушек, и появляется твой портрет. Девушки от таких вещичек млеют. Странно только, что в этом и мой портрет был.
– Похоже, девушка действительно влюбилась в тебя, – протянул Кармель, прихлебывая зеленую шипучку.
Вервиль язвительно улыбнулся:
– Влюби-илась, – как-то совсем нетрезво протянул он. – Хоть бы написать догадалась, глупая курица! Теперь я попал… – и высказал невольному компаньону все, что надумал за долгую дорогу.
Базилиус в ответ лишь развел руками:
– У тебя крепкий, да еще магически одаренный ребенок, это уже немало! Думаю, ты сумеешь его защитить, – потом отпил еще напитка и усмехнулся: – Но удивлен тем, что для тебя проблема отыскать подходящую женщину!
– Ха, – ответил Жорж, не замечая, что его речь становится невнятной. – Это тебе повезло – получил готовую воспитанную жену. И хозяйство вести умеет, и образованна, и собой недурна. А где мне сыскать такую?
Кармель вовсе покатился со смеху:
– Так кто тебе мешал на ней жениться? Столько лет был опекуном – и только теперь заметил?
– Т-ты, конечно, прав! – решительно и нетрезво заявил Вервиль в ответ. – Не видел, не замечал, все ребенком считал, а она – р-раз! И выросла! – Руками королевский секретарь попытался показать сначала крошечного ребенка, а потом женственную фигуру Владиры. Это получалось плохо, потому что его движения все больше напоминали невнятные жесты пьяницы, так что тяжелая медная кружка едва не улетела на пол.
Поймав бокал, Жорж полюбовался красноватым отливом меди, затем перевел тоскливый взор на Кармеля:
– А знаешь, у меня появилась идея! Я, пожалуй, подожду, пока ее защита сработает – и женюсь! До совершеннолетия ей еще годика три осталось, маловероятно что ты столько проживешь!
Кармель, с тяжелой задумчивостью изучающий Вервиля, встал и ткнул в слишком веселого спутника пальцем:
– Не-е-е-ет, опоздал! Владира теперь моя жена! А ты свою возможность прохлопал! Ищи теперь в другом месте!
– Ха-ха, – Жорж тоже встал, нахмурился и, раскачиваясь, как шлюпка в прилив, ткнул пальцем в ответ: – Да ты выживи сначала, колобок бархатный!
– Выживу, – неожиданно мирно усмехнулся Кармель, опираясь тяжелыми ладонями на стол. – Кто на меня покушаться-то будет? Партнеры? Или фермеры? Или, думаешь, жена из ревности с ножом кинется?
– Ха! – Секретарь все не мог остановиться. – Из ревности! Да если ты ее обидишь, ей и нож не нужен будет! Слышал, как она Арруарка уделала?
Насладившись изумленным видом соперника, Вервиль щедро отхлебнул прямо из кувшина, сел на табурет и рассказал Базилиусу и о прозвище Владиры, и о его причинах. А когда закончил, опять засмеялся:
– «Шутник» не просто шутить любил, он в дочери души не чаял. Защитил, как мог, да так защитил, что никому мало не показалось! – Вервиль с секретарской педантичностью начал загибать пальцы: – Ни один любитель ее земель или денег не продержались до реального брака. Даже тот, кого она жалела, ушел. Арруарк был красавчик, каких поискать, но только лапки протянуть попытался – и все. Труп! Так что не парься, Кармель, пиши завещание и благословляй свою женушку на новый брак!
– Перебьешься! – хмурый Базилиус тоже потянулся к кувшину, на дне которого оставались сущие капли. – Я ее муж! – коротко и весомо сказал он, а потом допил то немногое, что оставалось в кувшине.
Вервиль хотел сказать что-то насмешливое и едкое, что наверняка рассорило бы благородных лордов, но в этот момент дверь отворилась, пропуская четырех крепких парней в ярких жилетах на голое тело:
– О, – заявил, пьяно покачиваясь Вервиль, – местные «бандито» пожаловали!
– Кто это? – поинтересовался Кармель, незаметно передвигая тяжелую посудину ближе.
Парни были вооружены короткими дубинками и тяжелыми кинжалами, удобными для трактирных драк.
– Местная шпана, – отмахнулся Вервиль. – Пограбить захотели или еще что? – спросил он, повышая голос.
Один из вошедших белозубо ухмыльнулся и, похлопав дубинкой по ладони, на ломаном фриманском произнес:
– Ваши деньги и вещи нам.