Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер

259
0
Читать книгу Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 51
Перейти на страницу:

— Я удерживаю взглядом сходные линии и пытаюсь их запомнить,но это очень трудно, стоит отвести глаза, все теряется…

— Совершенно верно, продолжайте, — поощрил Мейсон. — Вотлист бумаги, на который я проецирую этот отпечаток, и вы можете зарисовать нанем любые сходные линии.

Лейтенант Трэгг достал из кармана авторучку, прорисоваллинии на листе, изучил отпечаток, мучительно долго искал последующие опорныеточки и, наконец, минут через семь отошел от экрана.

Какие-нибудь признаки сходства? — спросил Мейсон.

— Нет, — хмуро ответил Трэгг, — больше я не вижу никаких.

— Итак, сколько же признаков сходства вы обнаружили,лейтенант?

— Шесть, — отозвался Трэгг.

— В точности то же число, которое вы обнаружили при сличениис отпечатками Дорри Эмблер, — сказал Мейсон. — Полагаю, лейтенант, мы с вамипровели впечатляющую демонстрацию того, что безусловная идентификация не можетпроводиться на основании шести признаков сходства. Вы только что установили,что обвиняемая является убитой женщиной, тело которой вы отыскали.

Лейтенант Трэгг с мрачной сосредоточенностью несколькомгновений изучал оба диапозитива, потом вернулся на свидетельское место.

— У меня больше нет вопросов, — сказал Мейсон.

— Никакой повторной прямой экспертизы по этому вопросу недолжно проводиться, — поднялся Гамильтон Бюргер. — Свидетель и преждесоглашался, что шесть признаков сходства не обязательно доказываютидентичность.

— Все, — подтвердил судья Флинт. — Вы можете покинутьсвидетельское место.

Мейсон выключил свет в проекторе, вынул из него третийдиапозитив и подытожил:

— Как постановил высокий суд, оттиск обвиняемой должен бытьпомещен в конверт с пометкой, что это улика для идентификации…

Мейсон положил диапозитив в конверт и вручил секретарю суда.Гамильтон Бюргер задумчиво изучал прислоненный к экрану лист с наброскамилиний, прорисованных лейтенантом Трэггом под проецировавшимся изображением. Онпоманил пальцем лейтенанта Трэгга, тот по дороге со свидетельского местаприостановился и, наклонясь, стал шепотом что-то обсуждать с прокурором.Теперь, когда проекция была отключена, шесть точек, отмеченных лейтенантом набелой бумаге, вырисовывались с поразительной ясностью. И вдруг Гамильтон Бюргероттолкнул лейтенанта Трэгга и, вскочив, взволнованно сказал:

— Один момент, лейтенант. Вернитесь на свидетельское место.А теперь, ваша честь, и я имею несколько вопросов, повторных и прямых, и хотелбы получить от секретаря этот конверт. Я требую, чтобы эту проекцию снованаправили на белый бумажный экран…

— Я был бы только рад оказать услугу прокурору, — любезноответил Мейсон.

— А вы держите руки подальше от этого конверта! — закричалГамильтон Бюргер, больше не владея собой. — Я хочу, чтобы кто-нибудь взял этотконверт, да, да, вот этот самый конверт прямо вон оттуда, который вы только чтопометили как улику для идентификации… Я не желаю, чтобы здесь происходил всякиймухлеж.

— Полагаю, подобная инсинуация ничем не вызвана, мистерпрокурор, — с раздражением отозвался судья Флинт.

— А вы просто подождите минутку, — сказал Гамильтон Бюргерсвоим вышедшим из повиновения голосом. — Просто подождите минутку и посмотрите,так ли уж неоправданна моя критика. Взгляните на этот бумажный экран спометками, а потом — на фотографию отпечатков пальцев Дорри Эмблер. ЛейтенантТрэгг не просто в самом деле нашел шесть признаков сходства (внимание, господа,это очень важно!) между спроецированным на экран отпечатком и отпечаткомпальцев убитой женщины. Но это в точности те же самые признаки сходства,которые показаны на отпечатке большого пальца Дорри Эмблер.

— Боюсь, я ничего не понимаю, — сказал с детскойрастерянностью судья Флинт.

— Ну а я понимаю, — жестко ответил Гамильтон Бюргер. — Тототпечаток, который проецировался на экран, вообще не был отпечатком пальцаобвиняемой.

Перри Мейсон снял отпечаток ее большого пальца, сделал вид,что оттиск оказался смазанным, вернулся, чтобы снять другой отпечаток, и емупредставилась возможность подменить диапозитивы. Тот отпечаток, который онпроецировал на экран, был вовсе не отпечатком пальца обвиняемой, но отпечаткомпальца Дорри Эмблер, который ему удалось перефотографировать на диапозитив…

— Вы заявляете это официально, уже в качестве обвинения,мистер Бюргер?

— Более того, я выдвигаю свое заявление как обвинительныйакт и требую, чтобы мистер Мейсон был обыскан. Я хочу, чтобы другой диапозитив былизвлечен из его кармана прежде, чем у мистера Мейсона будет возможностьуничтожить оттиск. Налицо — обман высокого суда, сокрытие улики, преступныйзаговор и непрофессиональное поведение.

Так, одну минуту, — прервал прокурора судья Флинт. — Мынамерены взяться за дело в спокойной манере. Мистер секретарь, поместите данныйдиапозитив обратно в проектор. Мистер Мейсон, встаньте, пожалуйста, вот прямоздесь. Высокий суд намерен попросить вас достать из кармана другой диапозитив,тот самый, который, по вашим словам, был смазан, и вручить его суду.

Мейсон опустил руку в карман, достал оттуда диапозитив ипередал суду.

— А теперь, — продолжал судья Флинт, — давайте вернем тотдиапозитив, который был помечен как улика для идентификации, обратно на экран.

— Я хочу, чтобы изображение было в точности того же размера,что и раньше, — в крайнем волнении вскричал Гамильтон Бюргер. — Оно можетсовпасть с отметками, сделанными на экране лейтенантом Трэггом.

— Изображение будет того же самого размера, — терпеливо заверилсудья Флинт. — Нет никаких причин кричать, мистер Бюргер, я отлично слышу вас.

Секретарь суда сфокусировал луч проектора.

— Отодвиньте проектор чуть-чуть назад, — приказал ГамильтонБюргер, — всего на дюйм или около того.

Поместите отпечатки так, чтобы они совпали с пометками,сделанными лейтенантом Трэггом… Да, вот так, хорошо. — Гамильтон Бюргерповернулся к лейтенанту Трэггу и сказал: — А теперь, лейтенант, забудьте все оботпечатках этой убитой женщины. Взгляните на проецируемый отпечаток и нафотографический отпечаток пальцев Дорри Эмблер и скажите мне, сколько признаковсходства находите в этих отпечатках?

— Я должен взять указку и… — неуверенно сказал лейтенантТрэгг.

— Вот, возьмите красный мелок, — нетерпеливо подгонял егоГамильтон Бюргер, — и отметьте признаки сходства. Давайте взглянем, сколькопризнаков сходства между проецируемым отпечатком и отпечатком пальцев ДорриЭмблер вы найдете.

Лейтенант Трэгг подошел к экспонируемым отпечаткам ипринялся помечать линии красным мелком.

1 ... 46 47 48 ... 51
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер"