Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Свидетель - Тесс Герритсен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свидетель - Тесс Герритсен

714
0
Читать книгу Свидетель - Тесс Герритсен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 60
Перейти на страницу:

– Вы о чем говорите? – оборвал Виктора Половски.

– Кэти – художник по гриму. Фильмы ужасов, спецэффекты…

– Но здесь совсем другое! – воскликнула Кэти. Там, в кино, все было просто. Здесь же ее ошибка могла стоить Виктору жизни. Нет, нет и нет! Пусть даже и не просит. Если что-то случится, вся ответственность ляжет на нее. Смерть Виктора станет таким бременем, которого ей просто не вынести.

Она еще раз покачала головой и посмотрела на него с надеждой — пойми, я не справлюсь.

– Слишком высоки ставки. Это же не какой-нибудь «Повелитель слизи».

– Ты делала «Повелителя слизи»? – удивился Мило. – Жуткая картина! Я смотрел два раза!

– Да и скопировать лицо не так-то просто, – продолжала Кэти. – Нужно будет изготовить маску, слепок. А для этого потребуется модель.

– Модель? То есть сам человек? – уточнил Половски.

– Совершенно верно. Сам человек. Не думаю, что у вас получится пригласить кого-то из руководителей «Виратека» на сеанс, где его лицо обмажут гипсом.

Некоторое время все молчали.

– Да, это проблема, – констатировал Мило.

– Не такая уж и проблема, – подал голос Олли.

Все повернулись к нему.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Виктор.

– Я тут вспомнил одного парня. Иногда работает со мной в лаборатории… – Олли поднял голову и хитро ухмыльнулся. – Он ветеринар.


События последних недель легли на плечи Арчибальда Блэка столь тяжким бременем, что он с трудом справлялся с рутиной повседневных забот. Даже поездка в «Виратек» превратилась в настоящее испытание. А уж сидеть за столом в офисе, смотреть на секретаршу и делать вид, что все хорошо, что ничего не случилось… нет, на это просто не хватало сил. В конце концов, он был ученым, а не артистом.

Не преступником.

Но он знал, что именно преступником его и объявят, если сведения об экспериментах в крыле С просочатся за стены лаборатории. Внутренний голос подсказывал, что нужно закрыть лабораторию и уничтожить все содержимое инкубаторов. Однако Мэтью Тайрон требовал продолжения работы. К тому же оставалось совсем немного. Как ни крути, министерство обороны профинансировало исследования и теперь ожидало результатов. Министерство требовало представить ему готовый продукт. Происшествие с Холландом притормозило ход работ, но не более того. Помеха, как обещали, будет вот-вот устранена, так что нужно идти дальше.

«Тайрону говорить легко, – подумал с неприязнью Блэк. – Тайрона совесть не беспокоит. У него ее просто нет».

Эти и им подобные мысли преследовали его весь день. Закрывая кейс, Блэк не в первый уже раз ощутил сильнейшее желание сбежать навсегда из этого кабинета с дорогой, тик и кожа, мебелью, укрыться в каком-нибудь укромном местечке и найти спокойную, безопасную работу. Закрывая за собой дверь офиса, он облегченно выдохнул.

Уже стемнело, когда Блэк проехал по усыпанной гравием дорожке и остановился перед домом. Затерявшийся среди деревьев коттедж из кедра и стекла – такие с давних пор назывались «солонкой с крышкой» – выглядел холодным и пустым. Дому отчаянно недоставало женщины. А не позвонить ли соседке, Мюриель? Она вроде бы никогда не отказывалась от таких вот неожиданных приглашений поужинать. Остроумие и зеленый салат с лихвой перевешивали тот факт, что ей было уже за семьдесят. Как жаль, что в нынешнем поколении женщин подобных Мюриель просто не найти.

Выйдя из машины, Блэк направился по тропинке к передней двери. На полпути он услышал странный мягкий звук и почти одновременно ощутил болезненный укус в шею. Он машинально вскинул руку и наткнулся на что-то. Это была небольшая стрела, и Блэк уставился на нее в полнейшем недоумении. Откуда она взялась? Как попала ему в шею? Ответов на свои вопросы он не нашел – мысли как-то разбегались и терялись. Потом что-то случилось с глазами – ночь словно стала еще темнее и гуще. Ноги отказывались повиноваться и как будто застряли в трясине. Кейс выскользнул из пальцев и с глухим стуком упал на землю.

«Я умираю, – подумал Блэк. – Найдет ли меня здесь кто-нибудь?»

С этой мыслью он и упал на занесенную палыми листьями тропинку.


– Он умер?

Олли наклонился к Арчибальду Блэку. Прислушался.

– Дышит. Значит, жив. Но отключился. – Олли поднял голову и посмотрел на Половски и Виктора. – Ладно, давайте-ка за дело. В нашем распоряжении около часа.

Виктор взял Блэка за ноги, Олли и Половски – за руки. Потерявшую сознание жертву перенесли через лесополосу к небольшой вырубке, где стоял фургон.

– У нас точно есть час? – спросил, отдуваясь, Половски.

– Ну, с точностью до минуты не скажу. Транквилизатор предназначен для крупных животных, так что дозу пришлось определять на глазок. Да и наш герой оказался тяжелее, чем я думал. – Олли сморгнул повисшую на ресницах капельку пота. – Эй, Половски, держи крепче, а то выскользнет.

– Я и держу. Просто у него правая рука тяжелее левой.

Боковая дверца фургона уже открылась. Блэка кое-как загрузили и затолкали вглубь. Дверцу закрыли. Вспыхнувший яркий свет ударил по глазам, но у лежавшего на спине пленника даже веки не дрогнули.

Кэти опустилась на колени и внимательно осмотрела его лицо.

– Ну что? – спросил Виктор. – Сможешь?

–Я-то смогу, насчет этого не беспокойся. Проблема в другом: сойдешь ли ты за него? – Она смерила взглядом Блэка, потом посмотрела на стоящего Виктора. – Роста вы примерно одинакового, сложения тоже. Волосы сделаем потемнее. – Кэти повернулась и посмотрела на Мило, уже стоявшего в сторонке с фотоаппаратом наготове. – Начинай. Щелкни по нескольку раз с каждого угла. Мне надо побольше деталей.

Пока Мило фотографировал, Кэти надела фартук и натянула резиновые перчатки. Потом указала на простыню.

– Его нужно накрыть, – распорядилась она. – Оставить только лицо. Не хочу, чтобы пришел в себя и обнаружил на одежде следы от гипса.

– Может, он вообще не очнется, – проворчал Мило, с опаской поглядывая на неподвижное тело.

– Очнется. Обязательно очнется, – заверил его Олли. – Причем в том же самом месте, где мы его нашли. А если ты сделаешь свою работу как надо, мистер Арчибальд Блэк никогда и не узнает, что же такое с ним случилось.


Очнуться его заставил дождь. Холодные капли били по лицу и стекали в открытый рот. Блэк застонал, перевернулся на живот и почувствовал под плечом острый камень. Еще не придя толком в себя, он понял – что-то не так. Но что? Во-первых, падающий с потолка дождь. Во-вторых, камни в постели. В-третьих, туфли на ногах…

Туман в голове наконец рассеялся, и Блэк с изумлением обнаружил, что сидит на подъездной дорожке, а кейс лежит рядом. Дождь усилился, теперь лило по-настоящему. Надо поскорее уходить под крышу. Кое-как, на полусогнутых, едва ли не на четвереньках, он поднялся по ступенькам, открыл дверь и ввалился в дом.

1 ... 46 47 48 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свидетель - Тесс Герритсен"