Книга Ночная тень - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он наблюдал за ней, понимая, что ему придется действовать тонко.
— Да. Я говорил себе, что это работа, но правда заключается в том, что я полюбил тебя и хочу знать все подробности. Я знаю, когда ты родилась, до минуты, и где. Я знаю, что, когда тебе было пять лет, ты сломала запястье, упав с велосипеда, что после смерти родителей ты стала жить с сестрой и ее мужем. А когда сестра развелась, ты переезжала вместе с ней. Ричмонд, Чикаго, Даллас. Наконец, Денвер, где ты за три года с отличием окончила колледж, затем юридическую школу, одной из лучших на курсе, и с первой попытки сдала экзамен. Тебе поступило предложение от четырех крупнейших юридических фирм страны. Но ты предпочла приехать сюда и работать в офисе окружного прокурора.
Дебора потерла ладонями джинсы на бедрах.
— Странно слышать столь полную версию своей биографии.
— Некоторые сведения я не мог узнать из компьютера. — А про себя подумал: важные, жизненные данные! — Запах твоих волос, то, как голубеют твои глаза, когда ты сердишься или просыпаешься, чувство, которое вызывает во мне твое прикосновение! Не отрицаю: я вторгся в твое личное пространство, но я не стану за это извиняться!
— Да ты и не должен! — Дебора тихо вздохнула. — Думаю, мне нечего особенно оскорбляться, ведь я сама следила за тобой!
— Я знаю, — засмеялся Гейдж. Теперь уже смеялась и она.
— Ну ладно, пошли работать!
Едва они обосновались, как на длинном столе зазвонил один из трех телефонов. Гейдж поднял трубку:
— Гатри.
— Гейдж! Это я, Фрэнк! Я звоню из квартиры Деборы. Немедленно приезжай сюда!
С колотящимся сердцем Дебора выскочила из лифта, на шаг опережая Гейджа. Звонок Фрэнка заставил Гейджа оседлать свой «астор-мартин» и в рекордное время промчаться по городу.
Дверь была открыта. Дыхание Деборы остановилось. Она застыла на пороге, разглядывая разгромленную квартиру. На разбитых окнах трепались разодранные занавески, посуда разбита, столы и стулья поломаны и грудой свалены в углу. Дебора горестно застонала, но вдруг увидела абсолютно белое лицо Лил Гринбаум, лежащей на изодранном диване.
— О боже! — Разбрасывая в стороны остатки былого имущества, Дебора кинулась к ней и упала на колени. — Миссис Гринбаум! — Она взяла соседку за тонкую холодную руку.
Тонкие веки Лил приоткрылись, и она попробовала сфокусировать свои близорукие глаза, оставшиеся без очков.
— Дебора! — произнесла старушка слабым голосом и улыбнулась. — Они бы никогда не сделали этого, если бы не застали меня врасплох.
— Они вас покалечили! — Дебора оглянулась на Фрэнка, несущего из спальни подушку: — Вы вызвали скорую?
— Она мне не позволила. — Фрэнк осторожно подложил подушку под голову Лил.
— Мне это не нужно. Ненавижу больницы. Всего лишь удар по голове, — заторможенно произнесла Лил, сжав руку Деборы. — Такое случалось и раньше.
— Вы хотите, чтобы я до того волновалась, что заболела бы сама? — Дебора принялась щупать у Лил пульс.
— Ваша квартира в худшем состоянии, чем я.
— Вещи легко заменить, а вот как мне заменить вас? — Дебора целовала скрюченные пальцы Лил. — Пожалуйста! Ради меня!
Побежденная, Лил согласилась:
— Хорошо, я позволю им потыкать в меня иглами, но в больнице я не останусь!
— Достаточно и этого. — Дебора повернулась, но Гейдж уже снял телефонную трубку.
— Дохлое дело! Телефон не работает!
— Квартира миссис Гринбаум расположена справа на этой же площадке, — подсказала Дебора.
Гейдж кивнул Фрэнку.
— Ключи… — начала Дебора.
— Фрэнку не нужны никакие ключи. — Гейдж подошел к софе и присел на корточки позади Деборы. — Миссис Гринбаум, вы можете рассказать, что произошло?
Та с трудом разглядывала его, то сужая, то расширяя глаза, пока не сфокусировала зрение.
— А ведь я знаю вас, не так ли? Вчера вечером вы заезжали за Деборой, весь такой нарядный, в смокинге! Держу пари, вы умеете целоваться!
Гейдж усмехнулся и взял ее за запястье руки, которую держала Дебора:
— Благодарю вас!
— Так вы и есть тот самый денежный мешок?
Ее, наверное, здорово ударили по голове, подумал Гейдж, но мыслит она довольно быстро!
— Да, все правильно.
— Она любит розы! Почти до беспамятства!
— Миссис Гринбаум! — Дебора присела в ее ногах. — Поймите, мы сейчас не в игры играем, мы очень озабочены! Скажите же нам, что с вами произошло!
— Очень рада слышать это! Сегодня молодые люди тратят слишком много времени впустую!
— Миссис Гринбаум!
— Хорошо, хорошо! У меня был список вещей, которые нужно было собрать для вас. Я находилась в спальне, рылась в шкафу. Там, кстати, полный порядок, — заметила она Гейджу. — Девочка очень аккуратная.
— Мне приятно это слышать.
— Я как раз вынимала темно-синий костюм в тонкую полоску, когда услышала у себя за спиной какой-то звук. — Она поморщилась, на этот раз скорее от смущения, чем от потрясения. — Я слышала его и раньше, но, входя сюда, включила радио. Теперь буду знать, как слушать «Сорок самых популярных песен»! Я хотела было повернуться, и вдруг — бац! Кто-то выключил свет.
Дебора наклонила голову к руке Лил. Ее переполняли самые противоречивые эмоции. Ярость, ужас, вина. Ведь она же совсем старушка, думала Дебора, силясь овладеть собой. У кого могла подняться рука на семидесятилетнюю женщину?
— Мне очень жаль, — как можно более ровным голосом произнесла она. — Мне так жаль.
— Вы ни в чем не виноваты!
— Виновата! — Дебора подняла голову. — Это все из-за меня. Все. Зная, что за мной охотятся, я попросила вас зайти сюда! Я не подумала. Я просто не подумала.
— Что за чушь! Меня поколотили, и, могу вам сказать, я очень рассержена! Если бы меня не застали врасплох, я бы применила некоторые приемы карате! — Лил плотно сжала губы. — Хотелось бы мне тряхнуть стариной! Не так много лет назад я могла свалить с ног мистера Гринбаума, и я еще в хорошей форме! — Она посмотрела на входящих в комнату врачей. — О господи! — с отвращением произнесла она. — Начинается!
Гейдж обхватил Дебору за плечи, и она отступила, слушая, как Лил командует врачами, жалуясь на каждый толчок. Она продолжала стрекотать, когда ее положили на носилки и понесли.
— Вот это женщина! — заметил Гейдж.
— Она лучшая! — Дебора прикусила губу, чтобы не расплакаться. — Не знаю, что бы я делала, если бы…
— С ней все будет в порядке! Пульс у нее сильный, голова ясная. — Он крепко сжал ее руку и повернулся к Фрэнку: — Так как же было дело?