Книга Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2149
Первая фраза в кавычках — не совсем точная цитата из сочинения «Цзю чжан ***», приписываемого Цюй Юаню (см. [Цюй Юань фу, с. 388]), вторая (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 117, с. 77, коммент. Сыма Чжэна]) — неточная цитата из «Хань Фэй-цзы» (ср. [ХФЦ, гл. 49, с. 1051; Liao. Т. 2, с. 280]) или из «Хуайнань-цзы» (ср. [ХНЦ, гл. 13, с. 113; Morgan, с. 149]). Сходное сравнение попытки править норовистой лошадью при помощи поводьев с попытками управлять разложившимся народом времен нынешнего упадка, прибегая к наказаниям, использовавшимся Яо и Шунем, содержится также в гл. 23 «Хань шу» (см. [Hulsewe, 1955. Т. 1, с. 348, 415-416, примеч. 326] и др.; ср. [ЯТЛ (ЦДБ), с. 589, примеч. 60]).
2150
«Поводья и удила», «добрый мастер[-возница]», «закон и [высокое] положение [государя]» — цитаты из речи «императорского секретаря» (ср. гл. 55, с. 182 наст. изд.). Цзай Пи *** («[канцлер-великий] глава [чиновников] Пи») — Бо *** Пи, первый министр царства У при Фу-ча, который из корысти склонил своего царя к миру с царем Юэ (см. [Хуань Куань. Т. I, с. 304-305, примеч. 73, 75 к гл. 7]) ок. 494 г. до н.э., а последний в конце концов в 473 г. до н.э. уничтожил У и казнил Бо Пи (см. [МН. Т. 4, с. 21-23, 25-28, 31-32, 128, 376, 422-423, 427-428, 431; т. 5, с. 376; Сыма Цянь, пер. Вяткина. Т. 5, с. 34-38, 81-82, 198, 227, примеч. 78; т. 6, с. 17, 19, 21, 143]). Ранее Бо Пи очернил в глазах Фу-ча У Цзы-сюя, противившегося политике первого министра. Под Цинь имеется в виду император Эр-ши. О доктрине «исполнения и названия» см. [Хуань Куань. Т. I, с. 330, примеч. 32 к гл. 10]. На взгляд Ван Ли-ци, под последователем этой доктрины здесь подразумевается Чао Цо (см. [ЯТЛ (ЦДБ), с. 589-590, примеч. 62]), на взгляд Ма Фэй-бая — направление (школа) в легизме (см. [ЯТЛЦЧ, с. 398, примеч. 6]); речь, конечно, идет не об одном Чао Цо. Мысль о подражании древним царям, канцлерам и Конфуцию вписывается в конфуцианские циклические воззрения на историю, ср. взгляды Дун Чжун-шу и Сыма Цяня, находившегося под его влиянием (см. [ДФ (Хань), с. 150-151; Кроль, 19706, с. 85-101]). Критику Хань Фэем конфуцианского восхваления древности, стремления следовать ей и образцам, явленным ее правителями, см. в [ХФЦ, гл. 14, с. 248; гл. 49, с. 1040]; ср. [Liao. Т. 1, с. 123; т. 2, с. 276]. Чжэн лин *** может быть дословно понято как «правильный приказ» (ср. [Эн тэцу рон, с. 264]), но по словарю это «указы [и законы (т.е. всякие законоположения. — Ю.К.), осуществляющие] правление» (см. [Морохаси. Т. 6, с. 478, № 456, значение 1]). В семи изданиях «Янь те лунь» вместо сочетания знаков цзюй сянь *** («все попали в западню»?) стоят более уместные здесь по смыслу графически похожие знаки цзу дао *** («в конце концов наступить на...») (см. [ЯТЛ, с. 349, примеч. 37]). Вслед за Го Мо-жо (ср. [ЯТЛДБ, с. 99]) мы принимаем это чтение (см. также [ЯТЛ, с. 349, примеч. 37; ЯТЛ (ЦДБ), с. 580, 590, примеч. 68; ЯТЛЦЧ, с. 396, примеч. 8]). В пяти изданиях «Янь те лунь» перед фу *** («ведь») вместо второго знака цинь *** стоит графически похожий знак бэнь *** («собственно говоря»). Чжан Дунь-жэнь подозревает, что знак цинь повторяется в тексте в связи с тем, что выше, после знака шэнь *** («сам»), выпал какой-то неизвестный иероглиф и что поэтому редактор добавил второй знак цинь; замену этого второго цинь на бэнь он считает неправомерной (см. [ЯТЛ, с. 349, примеч. 38]). По мнению Чжао Сяо-ляня *** ***, повторяющийся знак цинь должен быть искажением знака цзюй ***, а после знака шэнь ничего не выпало (см. [Ван Пэй-чжэн, с. 204]). Го Мо-жо (см. [ЯТЛДБ, с. 99]) сокращает второй знак цинь, что дает нормальное предложение, начинающееся с частицы фу *** («ведь»). Мы принимаем чтение Го Мо-жо, как это сделал (без ссылки на него) Ван Ли-ци в 1983 г.; он также указал, что в одной редакции этой фразы второй знак цинь отсутствует (см. [ЯТЛ (ЦДБ), с. 580, 590-591, примеч. 69]). Оппозиция «споры о мелочах (неважных делах)» — «великий путь» встречается у Ян Сюна (см. [ХШБЧ, гл. 87Б, с. 5130]; ср. [Knechtges, 1982, с. 56-57]), и Ван Ли-ци считает, что текст Ян Сюна основан на данном отрывке «Янь те лунь» (см. [ЯТЛ (ЦДБ), с. 591, примеч. 70]). Эта оппозиция встречается также в «Кун цун цзы» (см. [Graham, 1978, с. 20]); ср. параллелизм между «спорами о мелочах» и «малым путем» в «Хань шу» и «Кун-цзы цзя юй» (см.[ХШБЧ, гл. 80, с. 4865; KTCY, с. 249, 357]).
2151
В начале своей речи «императорский секретарь» использует идеи Хань Фэя (см. [ХФЦ, гл. 40, с.