Книга Минни Шопоголик - Софи Кинселла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не знала, что она такая юная, – поспешно говорю я. – Простите…
– Вы что же, возомнили, будто шатер стоит как пара сумочек? – зло спрашивает он.
О боже. Он считает меня мошенницей?
– Нет! То есть… я не знаю! – Невольно повышаю голос. – Я просто надеялась, что у кого-то есть ненужный шатер, лежащий без дела…
Я затыкаюсь, внезапно сообразив, что мои слова с легкостью можно услышать в ванной через окно.
– Давайте говорить шепотом, пожалуйста! – Я подхожу ближе к фургону. – Это секрет. И если выйдет мой муж… то я покупаю у вас фрукты, хорошо?
Отец Клэр продолжает сверлить меня взглядом.
– Сколько стоят сумочки?
– Новые не меньше тысячи фунтов. Зависит от того, насколько вы любите Марка Джейкобса…
– Не меньше тысячи?! – Он недоверчиво качает головой. – Вот чертова маленькая психопатка.
Это он обо мне?
– Ладно, – вздыхает он. – Если моя дочь обещала вам шатер, будет вам шатер. Но устанавливать будете сами. У нас сейчас затишье, так что смогу одолжить.
Я не верю своим ушам.
– Вы привезете мне шатер? – Зажимаю себе рот рукой. – О боже. Вы знаете, что спасли мне жизнь?
Отец Клэр усмехается и протягивает мне карточку:
– Мои парни будут в курсе. Скажете, когда вам нужен шатер, и мы все сделаем. – И он дает задний ход.
– Спасибо! – кричу я шепотом. – Скажите Клэр, я надеюсь, она получает удовольствие от сумочек!
Мне хочется танцевать. Вопить от восторга. У меня есть шатер! И он не обошелся мне в безумные тысячи. Все улажено. Я знала, что способна на это.
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ДЕПАРТАМЕТ ПО ДЕНЕЖНО-КРЕДИТНОЙ ПОЛИТИКЕ
5-й этаж Уайтхолл-плейс
Лондон SW1
Миссис Ребекке Брендон
«Сосны»
Элтон-роуд, 43
Оксшотт
Суррей
28 февраля 2006 года
Уважаемая Ребекка,
Благодарю за Ваш скорый ответ. И за то, что Вы с готовностью дали свое согласие на публикацию.
К сожалению, «Британский журнал по монетарной экономике» не является иллюстрированным периодическим изданием, у него нет «фоторедактора» или «стилиста», как полагаете Вы. Поэтому я не смогу воспользоваться фотографиями пальто от Миссони, ремня и сапог, которые Вы вложили в письмо, и возвращаю их с благодарностью.
Искренне Ваш
Эдвин Тредуэлл, директор аналитического отдела
На этот раз мы отправились в ресторан в центре Лондона, подальше от офиса Люка. Бонни уже сидит за угловым столиком, безупречная в кораллового цвета костюме и с жемчужными сережками в ушах – я заставила Люка купить эти сережки ей на день рождения. Спокойно себе пьет чай. Словно ей привычно сидеть одной в ресторане.
– Серьги смотрятся потрясающе, – говорю я, усаживаясь напротив.
– Они такие изысканные! – Бонни касается своего уха. – Надеюсь, вы получили письмо с благодарностью, Бекки. Как вам это удалось?
– Достаточно было намека, – гордо отвечаю я. – Я нашла серьги в Интернете и сказала Люку, что хочу их для себя. А затем добавила: «Впрочем, нет! Они подойдут женщине с другим цветом волос. Кому-то вроде твоей помощницы Бонни!»
Я не стала упоминать, что мне пришлось повторить это раз пять, все громче и громче, прежде чем Люк оторвал взгляд от своего ноутбука.
– Вы настоящая искусница в таких вещах, – вздыхает Бонни. – Боюсь, я пока не справилась с вашим заданием насчет спортивного зала в подвале. Я попыталась упомянуть о нем…
– Не беспокойтесь по этому поводу. Дом снят с повестки дня. – Беру меню, тут же откладываю. – Меня больше волнует вечеринка. Вы способны поверить в то, что произошло вчера вечером?
– Люди становятся такими беспечными, когда дело доходит до приглашений, – неодобрительно качает головой Бонни. – Никогда не читают инструкций.
– И что мне теперь делать?
Надеюсь, у Бонни есть готовый ответ. И действительно, она спокойно кивает:
– У меня предложение. Мы связываемся с каждым приглашенным лично, подчеркиваем секретный характер вечеринки и предотвращаем возможные недоразумения.
– Да! Хорошая идея. Займусь этим завтра.
– Бекки, давайте звонить буду я. Если это станете делать вы, то создастся впечатление, будто вы контактное лицо. Но вам нужно держаться в стороне от гостей, чтобы не допустить промахов в дальнейшем.
– Но я не могу взвалить эту работу на вас!
– Я совсем не против. – Она чуть медлит. – Это даже забавно!
– Спасибо!
Подходит официант, и я заказываю двойной капучино. Мне нужен кофеин. Организация вечеринки – это сложнее, чем я думала. Рука болит от нарезания пакетов для помпонов (их уже семьдесят два), и я в постоянном страхе – вдруг Люк наткнется на мою папку с записями. Прошлой ночью мне снилось, что он является домой, когда я готовлю смесь для торта в гигантской миске, и мне приходится притвориться, будто это завтрак, а он твердит: «Но я не хочу торт на завтрак».
Ужасно глупый сон, потому что я ни в жизнь не стану стряпать торт на двести человек.
О боже. Нужно добавить в список: Заказать торт на день рождения.
– Бекки, дорогая, расслабьтесь. – Бонни словно читает мои мысли. – Небольшие страхи всегда будут одолевать вас. Но, мне кажется, все идет замечательно. Знаете, у Люка очень лояльные сотрудники. Все рады, что у них появится шанс выказать ему свою признательность.
– О! Как хорошо.
– У меня прежде никогда не было начальника, который бы так заботился о сотрудниках, с такой решимостью заступался за них. Если клиент трудный или поступает жалоба, Люк настаивает на том, чтобы самому отправиться на встречу. Говорит, что раз он за все отвечает, то и должен взять огонь на себя. Конечно, это не всегда хорошо. Думаю, ему надо больше дел поручать сотрудникам.
Смотрю на Бонни новыми глазами. Сколько же она замечает, тихо сидя в уголке и наблюдая за всеми.
– Этот новый углеродный клиент, похоже, пришелся кстати. – Я провоцирую ее на то, чтобы она сказала больше.
– О да. Люк был доволен результатами. Конечно, он пытался скрыть свои ожидания… но я всегда знаю, какая встреча важна для него. – Бонни слегка улыбается. – Потому что он заново повязывает себе галстук.
– Да! – восклицаю я. – Он и дома так делает!
Мы улыбаемся друг другу, и я отпиваю капучино. В каком-то отношении это странно – говорить о Люке за его спиной. Но с другой стороны, мне нравится, что можно поделиться с кем-то. Никто больше не знаком с бытовыми причудами Люка.