Книга Девять жизней бойцовой кошки - Анатолий Дубровный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давай езжай побыстрее, я люблю, чтоб с ветерком!
Громила только хмыкнул, видно, эта дурёха не знала, куда её отвезут, но, может, это и к лучшему. Девка, вроде здоровая, а не задохлики малявки, из неё много взять можно, тем больше будут премиальные, надо будет намекнуть «хирургу», чтоб её вообще разобрали. Раз она тут под мостом оказалась, то её точно искать никто не будет. Гравикар немного покрутился по улицам, Алиса города не знала, сказать, что это за район не могла, но судя по виду – трущобы ещё похлеще, чем у моста, тот всё-таки близко к вокзалу, а это приличная (относительно) часть города. Машина остановилась у стены здания, четырёхметровой высоты и без окон. Гардн и Алиса вышли из машины, которая почти вплотную подъехала к высокой железной двери. Громила, ухватив девушку за руку, видно, боялся, что та может испугаться и убежать в последний момент, позвонил в звонок. Охраннику с бластером, открывшему дверь, сказал, кивнув в сторону машины:
– Присмотри, я свежее мясо Хирургу привёз.
– Таксу знаешь, – ответил охранник, вынимая бластер из кобуры (Алиса отметила, что пушка старой модели), Гардн кивнул и, сильнее сжав руку Алисы, потащил её по пустому коридору внутрь здания. Девушка молчала, а громила, расценив, это как испуг, издал звук, похожий на похохатывание, как раз в тот момент, когда они подошли к открывающейся двери. Гардн начал говорить, обращаясь к человеку в синем хирургическом халате:
– Вот, Хирург, я тебе свежее мя…
– Послушай, Гардн! А чем это ты издал последний звук. Такой характерный звук, ртом такое трудно изобразить, да и зачем? К тому же вонь… Признайся, ты это от страха, да? – насмешливо произнесла Алиса, не давая договорить громиле, держащему её за руку. Тот задохнулся от возмущения и попытался… Понятно, что хотел проучить эту рыжую нахалку, но не успел ничего предпринять, так как, закатив глаза, сполз вниз по стенке, Алиса обратилась к человеку в синем халате:
– Слышь ты, «хирург», у тебя сыворотка правды есть? Мне надо будет кое-что по-быстрому узнать у этого придурка. Можно применить традиционные методы дознания, но это долго, а я спешу.
Человек, которого звали – Хирургом, не успел ничего сказать, как его скрутило от боли и нагнуло к земле какой-то силой. В таком полусогнутом состоянии он и вошёл в большой зал, где вдоль стен стояли холодильники уже с готовым товаром, а в центре был большой хирургический стол, вокруг которого копошились люди в синих халатах. Вошёл и упал без дыхания, Алиса сразу свернула ему шею, а затем занялась остальными. Ярость, накатившая на девушку, когда та увидела, что лежало в контейнере для «биологических отходов», не была слепым безумием, застилавшим глаза красной пеленой. Девушка хладнокровно убивала этих людей, со спокойствием, удивившим её саму. При этом жалея только об одном: не успела узнать – где лежит сыворотка правды. Без сожаления посмотрев на дело своих рук и ног, Алиса втащила в зал Гардна и привела его в чувство. Тот, увидев изломанные тела в синих халатах, пришёл в ужас, но не от того, что увидел, а от неизбежного гнева главного босса:
– Это люди мистера Сивра, а он так это не оставит!
– Во-первых, это не люди, во-вторых, кто такой Сивр и много у него этих… Нелюдей? – поинтересовалась Алиса, прижимая болевую точку, но делая это так, чтоб Гардн не закричал. Тот не стал запираться. Назвал адреса ещё двух подобных «лабораторий» и, сообщив, что Сивр очень уважаемый человек в городе, мало того, что помощник мэра, так ещё и обладающий огромным богатством, дающим ему власть, побольше чем у самого мера! Алиса кивнула и коротким тычком избавила Гардна от неизбежного наказания.
Вернувшись к удивившемуся охраннику, тот ожидал, что вернётся Гардн, но никак не эта рыжая, Алиса сообщила, что довольна тем, как тот охранял её гравикар от местной шпаны, но, к сожалению, ей свидетели не нужны.
Гравикар Гардна вернулся к мосту на следующий день к обеду. Как оказалось, на этой машине приехал не тот злой дядька, что забирал неизвестно куда детей, а Алиса. Девушка приехала не одна, а в сопровождении небольшого фургона. Алиса поднялась к месту ночлега своих подопечных и обнаружила, что перепуганные дети боятся даже выглянуть из своих пещерок. Только убедившись, что это действительно Алиса, обступившая её малышня устроила дружный рёв, и не только малышня, носом шмыгали и ребята постарше во главе с Гримом.
– Алиса, мы так боялись, так боялись, думали, что ты уже не вернёшься! – Алиса маленькая вцепилась в Алису большую с явным намерением больше не отпускать ту, о чём девочка во всеуслышание заявила. Старшая Алиса с улыбкой посмотрела на детей и сообщила:
– Мы здесь больше жить не будем, здесь сыро и холодно, сколько одеял не возьми, чтоб укрываться. Ну, сейчас ещё не холодно, но вот зимой… В общем, взяли спальники, коврики и айда за мной!
Хоть детям и непонятен был замысел Алисы, но ослушаться свою рыжую предводительницу они не посмели. Алиса отвела детей к месту за мостом, где начинаются трущобы, и там под её руководством двое рабочих из фургона (вернее, рабочий и водитель) начали ставить две палатки. Очень хорошие палатки, такие устанавливают не туристы, устраивающие краткосрочный привал, а те, кто собирается долго жить в походно-полевых условиях. Это были экспедиционные палатки, для северных широт, в них кроме двойных стен с утепляющим наполнителем были ещё и обогревательные панели. Пол, как и стены, был двойной и тоже с утеплителем. Когда палатки были установлены и фургон уехал, дети разместились в одной из них. Грим спросил у Алисы:
– А зачем вторая? Мы все в одной поместимся.
– Тут ещё есть дети, вот мы их к себе и возьмём, – ответила Алиса. Но этой палатки ещё и не хватило, пришлось ставить ещё одну – кроме ребятни к этому импровизированному детскому дому прибилось ещё несколько женщин с маленькими детьми. Они не только за своими детками смотрели, но и за остальными (ведь не все были такими большими, как Грим), кроме того, они готовили еду, потому что всех кормить из кафе-столовой было довольно дорого. Несмотря на то, что Алиса пополнила свои денежные запасы во время своего рейда по лабораториям чёрных трансплантологов (девушка тогда побывала ещё в одном месте, имеющем к лабораториям косвенное отношение, где разжилась довольно значительной суммой), запасы были не бесконечны и подходили к концу. Девушка сидела у одной из палаток, самой крайней, и думала, где взять ещё денег, когда её внимание привлекли семеро мужчин. Алиса насторожилась, она уже разбиралась в социальной структуре этих трущоб на окраине Фиделфии: этот неблагополучный район был поделён на сферы влияния различными группировками, одна такая, где главарём был Хозяин реки, контролировала территорию у реки до моста (соответственно, под мостом тоже). Эта часть трущоб осталась как бы свободной, Алиса на неё не претендовала, хотела только, чтоб не трогали её, но, свято место пусто не бывает, сейчас в её сторону направлялся очередной «хозяин» в сопровождении шестерых своих подручных. Часть банды прежнего «хозяина» влилась в ряды другой банды и, видно, рассказала о судьбе своего вожака, поэтому нынешний главарь решил не рисковать и в разговоре с девушкой обеспечить себе подавляющее численное преимущество. Алиса, увидев направляющихся к ней, улыбнулась и отошла в сторону от палаток так, чтоб оттуда уже не было видно, что она будет делать. Бандиты последовали за ней, а девушка, отойдя подальше, остановилась и задала вопрос: