Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Экспедиция к Южному полюсу - Роберт Скотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Экспедиция к Южному полюсу - Роберт Скотт

201
0
Читать книгу Экспедиция к Южному полюсу - Роберт Скотт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 132
Перейти на страницу:

Любуюсь легкостью, с которой в трудную минуту каждый из моих сотрудников проявляет находчивость. Уилсон, по обыкновению, всегда первый подает полезные советы. Он мастер сберегать одежду и нас всех тому же учит. Я пришел к убеждению, что неумение беречь одежду представляет величайшую опасность для англичан.

Пятница, 10 марта. Утро. Ходил вчера с Уилсоном на Касл‑Рок посмотреть, нет ли возможности пробраться к мысу Эванса сухим путем, так как по морскому льду идти уже нельзя. День ясный, на солнце было очень тепло. Дорога к мысу Эванса, если она имеется, наверно, пролегает через самый труднопроходимый отрог Эребуса. От Касл‑Рок весь бок горы кажется сплошной массой трещин, но возможно, что дорога нашлась бы на высоте 3000 или 4000 футов над уровнем моря.

Дом становится все теплее и уютнее. Ночью в нем отлично, холодно бывает только ранним утром. На воздухе температура колеблется приблизительно между +8° [‑13 °C] и +2° [‑16 °C] ночью. Сегодня дует сильный ветер с SE и несет снег. Надо добыть еще тюленьего жира для печки.

Суббота, 11 марта. Утро. Вчера утром ходили за жиром к мысу Прам. Сильный ветер со стороны Пролома, но со стороны мыса Прам довольно тихо.

Вечером дошли до полдороги к Касл‑Рок. На вершине дул пронзительный, холодный ветер. Группу Боуэрса, ушедшую за санями, не было видно. После ужина они явились, порядком намучившись. К счастью, ветер поднялся, когда они уже подходили к дому. Температура опускалась до ‑10° [‑23 °C] и ‑15° [‑26 °C], но днем ярко светило солнце, и Боуэрс со своими спутниками на лыжах довольно легко везли сани.

Условия жизни в доме постоянно улучшаются. Если так пойдет и дальше, то скоро не о чем будет заботиться, а следовательно, не хватит работы по дому.

Множество разных предметов, оставленных в доме и вокруг дома экспедицией «Дискавери», нашло себе полезное применение. Это заслуживает описания. [58]

Понедельник, 13 марта. Утро. В субботу к вечеру погода испортилась. Вчера была слабая метель. Вечером ветер усилился и повернул к югу. О береговой лед бились такие огромные волны, что брызги почти долетали до собак. Это напомнило мне о шторме, прибившем нас к берегу, когда мы шли на «Дискавери».

Что‑то случилось с печкой. Мы топим ее тюленьим жиром, и в субботу вечером весь дом наполнился дымом. Все из‑за этого черны, как трубочисты, а одежда покрыта маслянистой сажей. В таком виде мы выглядим, как банда настоящих головорезов. Пурга прервала наши работы, и все внимание обращено на печку, на стряпню и на разные внутренние сооружения. В каждом деле находится множество советчиков, поэтому все делается более или менее хорошо. В доме стоит острый запах жира и чад. Мы к нему привыкли, но представляю, как нас будут обходить за версту, когда мы вернемся на мыс Эванса!

Среда, 15 марта. Утро. С воскресенья ветер непрерывно дует с юга; не запомню такого упорного южного ветра.

И в понедельник и во вторник я ходил на Кратерный холм. Мои опасения, не уйдет ли большая льдина от мыса Прам, оказались напрасными. Она все еще на месте, только трещины становятся шире. Скверно будет, если она уйдет; тогда мы не сможем добывать тюленей.

Вчера, спускаясь с горы, я увидел приближающуюся странную фигуру. Это оказался Гриффис Тэйлор. Он и его спутники благополучно вернулись и теперь не могли наговориться о своих приключениях. Работа их, по‑видимому, состояла главным образом в том, чтобы подтвердить многие открытия, сделанные экспедицией на «Дискавери», но оставленные без надлежащего внимания. Во всяком случае, физиографические явления и свойства льда теперь будут основательно изучены. Весьма интересный факт — продолжительная ясная, солнечная погода, которой наслаждались исследователи в первые четыре недели своей работы. Их как будто совсем миновали преследовавшие нас бури и метели. Но я должен предоставить Гриффису Тэйлору самому рассказать обо всем, что, понятно, займет немало времени. Все они очень хорошо отзываются о квартирмейстере Эвансе.

Сегодня у нас большая охота на тюленей. Надеюсь получить жира и мяса по крайней мере на две недели. Дай бог, чтобы наша льдина не уплыла.

Пятница, 17 марта. Утро. На мысе Прам убили 11 тюленей, позавтракали там и отнесли в лагерь около полутонны жира и мяса. Тяжело было тащить в гору.

Вчера последняя партия отправилась в Угловой лагерь: лейтенант Э. Эванс, Райт, Крин и Форд — с одной упряжкой; Боуэрс, Отс, Черри‑Гаррард и Аткинсон — с другой. Большое мужество проявил Райт, отправившись с ними, отдохнув всего лишь один день. Он замечательно тянет сани.

Тюлени на молодом льду у мыса Эванса


Дэбенхэм сделался главным поваром, и, по‑видимому, ему это нравится. Тэйлор очень весел, полон рассказов и анекдотов. Вчера утром стояла прекрасная погода, но потом подул сильный северный ветер, не прекращавшийся до середины ночи и сгрудивший в проливе молодой лед. Затем ветер внезапно повернул на юг, и я решил, что начнется пурга; но сегодня утром ветер изменил направление, потянув к юго‑востоку. Слоистые облака, которые пригнал сюда северный ветер, исчезают, и выпавший вчера мокрый снег тает. Вечер, видимо, будет хороший.

Мы неутомимо занимаемся улучшением нашего жилища. Печки не узнать. Наставили трубу, и теперь обратной тяги больше не бывает, ветер не гонит дым внутрь дома. Этим самым мы значительно экономим топливо. Сейчас решаем проблему, как изолировать снаружи и изнутри помещения от холода.

Молодой лед носит то туда, то обратно, но море все еще не замерзает. Только в районе мыса Прам четыре дня держались несколько обломков от края Барьера. Некоторые из них уже крошатся, обнаруживая под поверхностью глубокий слой снега, из чего можно заключить, что это, вероятно, приплывший морской лед, не старше одного‑двух лет. Глубина снега объясняется близостью к старому краю Барьера.

Я начал носить пижамные брюки, надену еще лишнюю рубашку. Удивляюсь, как мне тепло в легкой одежде. До сих пор я надевал под пижамный жакет только фуфайку и вязаную рубашку и одну пару нижнего белья под защитные брюки. Давнишняя дырка в нижних штанах означает, что одно место не прикрыто ничем, кроме защитных брюк, и все же я никогда не ощущал холода.

Несмотря на наши мелкие заботы и работы, я начинаю тяготиться этим ожиданием. Впрочем, меня возьмет нетерпение и в нашей главной квартире. Тяжело сидеть без дела и созерцать бедствия, обрушивающиеся на нашу экспедицию. Придется совсем изменить дальнейший план действий. До полюса, увы, еще очень, очень далеко!

1 ... 45 46 47 ... 132
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Экспедиция к Южному полюсу - Роберт Скотт"