Книга Испания для королей - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако на Рождество ей хотелось забыть обо всех этих проблемах и быть просто счастливой женой и матерью.
Отложив бумаги, она встала из-за стола и пошла в детскую.
Дети встретили ее реверансами, и ей стало немного грустно. Их мать была для них совсем чужой, почти незнакомой женщиной. Она подавила в себе желание обнять их, приласкать и сказать о том, как долго скучала по ним.
Это было бы необдуманным поступком. Ее детям надлежало помнить о том, что она не только родила их, но и стала королевой Кастилии.
– Ну, как дела у моих ненаглядных малышей? – спросила она.
За всех ответила одиннадцатилетняя Изабелла:
– Дела у них идут хорошо, Ваше Величество. И они надеются, что у Вашего Величества дела обстоят таким же образом.
Изабелла чуть заметно улыбнулась. Не слишком ли официальный тон в разговоре с матерью? Впрочем, нужно отдать должное, соответствует придворному этикету.
Ее взгляд остановился на сыне, трехлетнем Хуане. Мог ли он не стать ее любимцем? Фердинанд хотел мальчика – он считал, что наследнику трона подобает быть представителем сильного пола. И она была рада угодить мужу.
А вот и Хуана, прелестная девчушка с живыми карими глазами. Недавно ей исполнилось два годика.
– У меня все хорошо, дорогие мои, – сказала Изабелла. – И я счастлива, потому что у меня и вашего папы наконец-то появилось немного свободного времени, которое мы можем провести с нашей семьей.
– Ваше Величество, а где вы обычно проводите время? – деловито осведомилась маленькая Хуана.
Инфанта Изабелла бросила на нее укоризненный взгляд, но их мать быстро сказала:
– Ничего, ничего. Я отвечу на ее вопрос.
Она села в кресло и посадила младшую дочь к себе на колени.
– Так ты хочешь знать, дитя мое, чем обычно занимаются король и королева?
Хуана кивнула.
Инфанта Изабелла толкнула ее в бок.
– Нельзя кивать, когда разговариваешь с королевой. Нужно отвечать на вопросы, которые тебе задали.
Хуана беззаботно улыбнулась.
– А что же я должна была сказать?
– Ах, Ваше Величество, – совсем по-взрослому всплеснула руками инфанта, – с ней ничего не поделаешь, ей ведь всего только два годика.
– Это мне известно, – сказала Изабелла. – Я только хочу заметить, что в тесном семейном кругу вам не надо соблюдать этикет так же неукоснительно, как в остальных случаях. Но, разумеется, расслабляться вы можете, только когда рядом нет посторонних.
– Хорошо, Ваше Величество, – в один голос сказали маленькие Изабелла и Хуан.
Затем они услышали от матери рассказ об обязанностях короля и королевы: о том, как они переезжают с места на место, как время от времени созывают кортес и управляют страной, как собирают суды и наказывают нарушителей закона.
– Вот и Хуан, он тоже когда-нибудь будет королем. А вы, дочери мои, может быть, станете королевами.
– Королевами? – удивилась маленькая Изабелла. – Но, если корона достанется Хуану, как же мы сможем стать ими?
– Ну, конечно, не Кастилии и не Арагона. Но ведь вы выйдете замуж, и ваши мужья, вероятно, будут королями или принцами. Поэтому со временем вы станете править вместе с ними. Не забывайте об этой возможности и заранее готовьтесь к ней.
Изабелла вдруг замолчала. Ей вспомнилось ее собственное детство, проведенное в Аревало вместе с младшим братом Альфонсо. Вспомнились частые истерики ее матери и бесконечные разговоры на тему: ты можешь стать королем – и королевой – Кастилии.
«Нет, – подумала она, – на этот раз все будет по-другому. Мои дети получат короны без всяких сложностей. И я вовсе не в припадке истерики прошу их готовиться стать королями и королевами».
Она поинтересовалась успеваемостью своих детей. Ей хотелось посмотреть их учебники и послушать, как они читают вслух.
Юная Изабелла взяла книгу, но, прочитав несколько слов, закашлялась.
– Это у тебя часто бывает? – спросила королева.
– Часто, мама.
– Она все время кашляет, – сказал Хуан.
– Нет, мама, не все время, – поправила маленькая Изабелла. – Обычно – по вечерам. Но в таких случаях мне дают микстуру, и кашель проходит.
Изабелла нахмурилась. О здоровье дочери предстояло поговорить с гувернанткой.
Двое младших не вызывали у нее опасений. А вот у старшей дочери был болезненный, хрупкий вид.
– Ваше Величество, – сказала Хуана, – теперь моя очередь читать.
– Она не умеет, – сказала инфанта Изабелла.
– Да, только притворяется, что читает, – добавил Хуан.
– Я читаю, читаю! – закричала Хуана. – Ваше Величество, не верьте им!
– Дочь моя, не надо так волноваться. И обманывать тоже не надо. Если ты говоришь, что умеешь читать, а на самом деле не умеешь, то ты обманываешь людей, и они это знают.
– А обманщики после смерти попадают в ад, – поддержал маленький Хуан. – Или их сжигают здесь, на земле. Их у нас много, обманщиков и лгунов. Они не верят в Бога – в нашего Бога… поэтому их сжигают заживо.
– От кого ты это слышал? – спросила королева.
– Он любит слушать сплетни, – пожаловалась инфанта Изабелла.
– Их сжигают, но это не имеет значения, – продолжал Хуан. – Все равно их ожидает геенна огненная, так говорит мой духовный отец.
– Дети мои, – сказала Изабелла, – эти разговоры не для вас. Давайте лучше послушаем Хуану. Она уверяет меня в том, что умеет читать, и мне будет очень неприятно, если окажется, что она солгала.
Хуана покраснела, и Хуан с сочувственным видом положил ей руку на плечо.
– Ваше Величество, она знает несколько слов – помнит, как они выглядят на бумаге. Поэтому ей кажется, что она читает, когда раскрывает книгу и находит эти слова.
Хуана топнула ножкой.
– Ничего мне не кажется, я и в самом деле читаю! – Тише, дети мои, – велела Изабелла.
– Не забывай, ты стоишь перед королевой, – напомнила младшей сестре инфанта Изабелла.
– Я умею читать! Умею! – не унималась Хуана.
Она спрыгнула с материнских колен и стала бегать по комнате, надрывно крича:
– Я умею читать! Умею, умею, умею!.. Дети смотрели на нее с удивлением и испугом.
Затем Хуана расхохоталась, а через несколько мгновений навзрыд заплакала.
Изабелла в ужасе уставилась на свою младшую дочь.
Эту семейную сцену нарушил Фердинанд. Увидев супруга, Изабелла вздрогнула. Из выражения его лица можно было заключить, что случилась какая-то катастрофа.