Книга Кузница доблести - Морган Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марко потянулся, схватил тяжелую цепь с дальней стороны канала и потянул ее вниз в воду вместе с собой. Он попытался прикрепить ее к огромным железным крюкам на дальней стороне канала, но ему пришлось повозиться, пытаясь поднять ее и падая несколько раз.
Протрубили в рог и Диердре, обернувшись, посмотрела на канал и увидела огромный корабль, надвигающийся на нее. Она знала, что времени нет.
«Давай же, Марко!» — молила она.
Наконец, Марко поднял тяжелое железо трясущимися руками и прикрепил цепь к месту.
Диердре подплыла к своему краю цепи, схватилась за него, и подняла цепь изо всех сил, пытаясь прикрепить ее. Цепь была слишком тяжелой для девушки, ее руки тряслись от напряжения, и она не смогла этого сделать, скользя назад.
Диердре закрыла глаза и увидела лицо своего отца. Тяжело дыша, она приказала себе быть сильнее.
«Давай же. Ты можешь это сделать. Ради отца. Ради самой себя».
Диердре подумала о каждой несправедливости, которую она испытала на себе от рук пандезианцев, и, наконец, она открыла глаза, громко закричала и, собрав все силы, снова подняла цепь. В этот раз она поднялась на несколько дюймов выше, достаточно для того, чтобы она могла прикрепить ее к крюку. Диердре бросила ее и она приземлилась с удовлетворительным звоном.
Девушка вздохнула от облегчения, тяжело сглотнув, повернулась и посмотрела через канал. Она увидела туго натянутую цепь, которая тянулась от одного конца к другому с шипами на поверхности. Она была готова. Диердре схватила рычаг рядом с крюком, как и Марко, и они стали ждать. Они смотрели друг на друга, после чего повернулись и стали наблюдать за приближающимся пандезианским кораблем, который теперь находился всего в двадцати футах. Они молча ждали, и сердце Диердре бешено колотилось.
Корабль все приближался, пока, наконец, не оказался настолько близко, что Диердре смогла увидеть уток, привязанных к корпусу. Марко повернулся и кивнул ей, и девушка кивнула в ответ. Время пришло.
Каждый из них повернул свои рычаги одновременно, и Диердре почувствовала, что цепь натянулась еще больше. Она поднялась над поверхностью, ее шипы выступили из воды, и девушка с удовлетворением наблюдала за тем, как корабль двигался к ней. У него не было времени для того, чтобы остановиться.
Вдруг Диердре выскочила из канала, так же, как и Марко, и нырнула на мощеные улочки как раз тогда, когда корабль врезался в шипы. Раздался оглушительный треск и девушка с радостью увидела, как огромное судно треснуло, после чего раскололось.
Через несколько мгновений весь корабль накренился.
Солдаты закричали, осознав, что произошло. Они начали спотыкаться, после чего выглянули через край и увидели, что происходит, падая со всех сторон. Они ползали в растерянности, пытаясь остановить корабль, развернуть его, но времени не было. Корабль продолжал плыть по шипам и через несколько секунд он рухнул грудой древесины.
Все солдаты закричали, когда их выбросило за борт, не в силах плыть в своей броне, погружаясь под воду так же быстро, как и их корабль.
Диердре посмотрела в гавань, увидела, что Марко улыбается ей, и поняла, что они это сделали. Их смерть могла быть неизбежной, но, по крайней мере, они получили свой миг мести. Они показали пандезианцам, что они могут пострадать, что Ур может сражаться в ответ.
Повсюду в гавани начали трубить в рог и, обернувшись, Диердре увидела другие пандезианские корабли, которые заметили, что произошло. Они все вдруг остановились в гавани перед входом в каналы. А затем, пока Диердре наблюдала за ними, они все начали делать еще нечто более любопытное – разворачиваться и плыть обратно в гавань, подальше от Ура.
Это было странно. Диердре не понимала, почему они уплывают прочь. Казалось, что они хотели убраться как можно дальше. Но почему?
Внезапно прозвучал ряд рогов, вслед за которым раздалась какофония пушечных снарядов. Воздух начал сотрясаться, город заполнил грохот, и Диердре, оглушенная шумом, не могла понять, во что они стреляют. В городе больше не было ни одного здания, все внутри были мертвы. Она всмотрелась в пушки и увидела новый, низкий угол, после чего поняла: в этот раз пушки не целились в здания, их целью был канал. Пушечные ядра вдруг ударили, разрушая каменные стены каналов. Стены взорвались и на городские улицы хлынула вода.
Наконец, Диердре поняла. Они пытались затопить туннели под городом.
«НЕТ!» – закричала девушка.
Она бросилась вперед, думая о тех людях внизу, которых она спасла, отчаянно желая помочь им, пока они не утонули.
Но было слишком поздно. Одна за другой рухнули стены канала, отчего миллион тонн воды устремился под землю. Один за другим каналы были заполнены водой, и Диердре ничего не могла сделать, слыша внизу крики людей, которых она спасла. Она в отчаянии наблюдала за тем, что происходит, чувствуя себя беспомощной, как никогда, видя и слыша, как все те люди тонут под ней.
К ней подплыл Марко.
«Мы должны спасти их!» – крикнула Диердре.
Она забыла об осторожности и бросилась к одному из отверстий, но он схватил ее за руку.
«Слишком поздно!» – крикнул он. – «Они уже мертвы. Мы должны бежать. Сейчас!»
«НЕТ!» – крикнула Диердре.
Она сбросила с себя его руку и побежала к железным люкам. Диердре опустилась на колени перед одним из них и ей каким-то образом удалось его открыть.
Как только она это сделала, вода выстрелила вверх на нее. Она увидела мертвое тело одного из спасенных ею людей. Это была девочка, ее глаза были открыты. Тело выплыло на улицы лицом вверх, глядя на Диердре.
Внезапно в городе стало тихо. Пушечная канонада прекратилась и Диердре еще больше была сбита с толку, увидев, что корабли отступают, удаляясь от гавани, словно покидали город. Все солдаты оставляли улицы, отступая к гавани, к кораблям. Она не понимала, как это возможно. Неужели вторжение завершено?
Затем случилось нечто более зловещее. В тишине Диердре наблюдала за тем, как снова были установлены все пушки, их повернули боком и в этот раз они были направлены в подпорные стены гавани. В этом не было смысла. Почему они повернули пушки таким образом?
Как только Диердре с ужасом начала осознавать, что происходит, раздался последний пушечный залп, громче всех предыдущих, вместе взятых.
И после этого все изменилось.
Огромные каменные стены десяти футов толщиной, защищающие город с моря, разлетелись на куски. В это мгновение весь вес моря, все Море Печали хлынуло на Ур. Перед Диердре развернулась самая большая волна из всех, что она когда-либо видела.
Ей казалось, что перед ней разворачивается кошмар. Огромная волна воды хлынула прямо на них, набирая скорость, погружая под воду каждый район города. Через несколько мгновений этот некогда великий город полностью оказался под водой.
У Диердре не было времени на то, чтобы отреагировать, сделать что-нибудь, кроме как вцепиться в Марко. Он тоже держался за нее, в панике глядя на приближающуюся смерть, они оба были слишком потрясены, так что даже не могли закричать, когда волна направилась к ним.