Книга Маскарад - Мэри Кингслей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Заходи!
– Нет!
Бланш вцепилась в изгородь, которая окружала склеп. За последние несколько недель с ней случилось столько всего, сколько не случалось за всю жизнь: сначала она стала пленницей беглого преступника, затем выступала в театре, и ее преследовали несчетное количество раз. Она понимала, что се репутация окончательно испорчена, а в будущем ее не ждало ничего хорошего. Если их схватят, то она закончит свои дни в тюрьме, а может быть, и хуже. Но даже эта перспектива выглядела лучше, чем убежище в виде склепа.
– Я не пойду туда.
– У нас нет выбора, – сказал Саймон и обнял ее за талию. Она еще крепче уцепилась за ограждение, но он был сильнее; не прошло и минуты, как она оказалась в темноте. Прежде чем Саймон закрыл дверь, она успела разглядеть маленькое помещение с усыпанным прошлогодними листьями полом.
Воцарилась непроглядная тьма. Испуганная Бланш сделала шаг назад и наткнулась на что-то твердое, достигавшее ей до пояса. Она пошарила рукой и обнаружила поверхность, достаточно широкую, чтобы на нее можно было опереться. Наконец, ее пальцы что-то нащупали. Рука! Чья-то рука! Она завизжала и отскочила назад. И снова наткнулась на какой-то предмет, но на этот раз теплый, он был выше нее.
– Тихо, принцесса, – прошептал Саймон ей в волосы. – Не кричи, а то нас найдут.
– Там рука, – пролепетала Бланш. – Там мертвец! Мертвец!
– Нет, это всего лишь барельеф.
– Что?
– Барельеф, фигура, высеченная на камне. Здесь нет мертвецов, поверь мне, принцесса.
Бланш скорее почувствовала, как Саймон поднял голову и насторожился.
– Кто-то идет.
– Откуда ты знаешь? – спросила Бланш и тут же сама услышала приближающиеся голоса и топот. Неожиданно страх перед мертвецами сменился страхом перед реальной угрозой.
Боже, что бы с ней сегодня было, если бы не он? И неважно, что она оказалась здесь именно из-за него, что ее спокойное существование осталось в прошлом. В последние несколько недель она чувствовала себя по-настоящему живой. Она подняла глаза на Саймона, хотя не могла видеть его в кромешной тьме. То, что она к нему сейчас чувствовала, было очень близко к любви.
– Здесь никого, сержант, – произнес голос совсем рядом.
– Осмотрите склеп, – крикнул голос издалека. Бланш застыла, Саймон крепче прижал ее к себе.
– Склеп? Но сержант…
– Делайте, что вам приказано, обыщите склеп.
– Сэр Хьюберт будет рвать и метать. Это их семейный склеп, – взмолился солдат, слышно было, как он в нерешительности топчется на пороге. – Не говоря уже о том, что мы потревожим покой мертвых, Господи, Пресвятая Дева Мария! Спаси и сохрани!
– Дай мне свой носовой платок, – прошептал Саймон, пока солдат бормотал все знакомые ему молитвы.
Дверь склепа уже со скрипом открывалась, она тут же вытащила платок, который схватил Саймон.
Вдруг откуда-то сбоку послышался жалобный вой, переходящий в стон. Бланш от страха потеряла дар речи, но потом узнала голос Саймона.
– Во имя неба, что он делает? Саймон завыл снова, и солдат отпрянул.
– Кто потревожил мой покой? – спросил Саймон скрипучим шепотом.
– Я… Я… О Боже! Солдат попятился.
– Пожалуйста, не причиняйте мне вреда, я совсем не хотел тревожить вас. Пожалуйста!
Саймон двинулся вперед, на голове у него был платок Бланш. Эффект был потрясающий, его темная одежда была не видна, а платок на голове светился в темноте, и создавалось впечатление бестелесного призрака.
– Кто осмелился потревожить мой сон? – снова прошипел Саймон.
Послышался грохот: это солдат упал в обморок, гремя саблей и мушкетом. Саймон сдернул платок.
– Пойдем, мы должны скрыться, пока он не пришел в себя.
– А как же другие солдаты?
– У нас не будет другого шанса. Пойдем.
Они побежали, прячась в тени надгробий и редких деревьев. На другой стороне кладбища поиски все еще продолжались, очевидно, солдаты пока, не заметили пропажи одного из них. Саймон остановился возле одного из могильных памятников.
– Мы спрячемся здесь, – прошептал он ей на ухо и уселся в тени надгробия, Бланш опустилась на землю рядом с ним.
– Нас найдут, – прошептала она в ответ и прижалась к нему. Несмотря на опасность, близость Саймона взволновала ее.
– Ши, – неожиданно позвал голос сержанта. – Черт побери! Где ты? Джексон, и ты, Мартин, пойдите и посмотрите, куда подевался Ши.
Саймон обнял Бланш за плечи. Когда солдаты найдут Ши на полу склепа, они поймут, что беглецы где-то совсем близко.
– Сержант, – позвал один из солдат, – вам лучше взглянуть на это.
– Ну что там еще, Джексон? – голос сержанта казался усталым.
– Ши здесь, в склепе, мы не можем растолкать его.
– Что такое? Ши, поднимайся! – послышался звук шлепка, за которым последовал стон.
– Вставай же, наконец.
– Боже! Помогите! – завопил Ши так громко, что Саймон и Бланш вздрогнули. – Вы видели его?
– Кого? Преступника?
– Нет, привидение. Оно было здесь, – пролепетал Ши. – Прямо передо мной, охраняло вход в склеп. У него была только голова, и больше ничего – ни тела, ни рук…
– Не болтай ерунды. Вставай!
Послышалось шарканье ног, очевидно, Ши помогли подняться.
– Ты уверен, что это не преступник?
– Нет, сэр, это было привидение, я видел его так же ясно, как вас сейчас, клянусь…
– Ерунда, – сказал сержант. – Здесь их нет. Выходите! Поищем в другом месте.
– Я клянусь, там было привидение, – послышался голос Ши, их шаги затихло вдали.
Бланш вздохнула с облегчением и прижалась лбом к холодному камню.
– Слава Богу! Они ушли.
– Тихо, – прошептал Саймон и обнял ее за плечи. – Подождем еще немного.
Он сел на землю, оперся стеной о могильный камень, вытянул ноги и притянул Бланш к себе.
– Иди сюда, принцесса. Теперь мы в безопасности. Знаешь, я восхищаюсь тобой, – сказал он.
– Но почему? Я не такая уж особенная.
– Очень даже особенная. Другая женщина на твоем месте уже билась бы в истерике.
– Действительно, как неженственно с моей стороны, – проговорила Бланш сердито и отодвинулась от него. – Совсем необязательно напоминать мне об этом.
– Бланш, я вовсе не это имел в виду.
– А кто в этом виноват, – продолжала она, не обратив внимания на его слова. Если бы не он, она никогда бы не оказалась в подобной ситуации. – Сейчас я бы спокойно сидела дома, если бы не ты.