Книга Я напишу тебе, крошка! - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Оружие оставьте здесь, – сказал он, показывая рукой на длинный стол в подсобном помещении, где уже лежали пара пистолетов, короткий штурмовой автомат и огромный нож с алмазной пилкой. Джо с Беном подчинились и, оставив громоздкое оружие, прошли в указанный кабинет.
– А, явились, – сказал майор.
– Здравствуйте, сэр, – поздоровались солдаты.
– Значит, так. – Майор прикрыл папку с секретными документами и указал пальцем на Джо. – Твоего братца мы действительно нашли, правда, он сейчас в госпитале. Так что с этим все в порядке. А вот твоих родственников, Аффризи, в армии Катана мы не обнаружили.
– Но их там и не было, – удивился Бен.
– Ну да, конечно, – согласился майор. – Теперь по генералу Шморангу… Как вы его, говорите, убивали?
– Его один Бен убивал, – сказал Джо, решив, что сам он благодаря брату уже крепко устроен на новом месте, а вот Бену требуются дополнительные очки.
– Так как, Аффризи, вы уничтожили старину Шморанга?
– Я ударил его, сэр.
– Чем?
– Кулаком, сэр.
– И все?
– Да, все. Миллиган стоял рядом со мной, он может подтвердить.
– Да он-то подтвердит, куда ему деваться, – одними губами улыбнулся майор. – Но нам удалось заполучить протокол медицинского освидетельствования, и причиной смерти генерала Шморанга в нем названо пулевое ранение в голову…
Сказав это, майор уставился на Джо и Бена своими выпученными глазами.
– Что вы на это скажете?
– Ничего не скажем, – ответил Бен.
– А я скажу, – сказал Джо и шагнул вперед. – Шморанг большая шишка, он был просто обязан умереть геройской смертью. Разве можно писать, что командующий фронтом убит кулаком, да еще каким-то зеленым новобранцем…
– Все сказал?
– Все.
Майор выдержал долгую паузу, заставив Бена и Джо почувствовать себя неуютно, а затем произнес:
– Да, Миллиган, ты совершенно прав. Помимо ранения в голову, в протоколе указаны и другие повреждения – например, перелом носа и серьезные травмы позвонков шейного отдела. Ты боксер, Аффризи?
Бен отрицательно покачал головой:
– Нет, сэр. Но этот вопрос мне задавали и в республиканской армии.
– Кто? – тут же спросил майор.
– Какой-то полковник.
– Понятно.
Майор покрутил в руках карандаш, снова воцарилась тишина. Было слышно, как в коридоре, покашливая и чему-то смеясь, ходят штабные чины.
– Вот что я вам хочу сказать, парни, – заговорил наконец майор. – Мы набираем ударную группу для чрезвычайных действий на планете Сайгон. Слышали о такой?
– Нет, сэр.
– Ну, не важно. Почти вся планета – это мелководье с морской водой, содержащей огромное количество драгоценных металлов и много чего еще… Количество металлов и простота их добычи ставят планету Сайгон в ряд первостепенных стратегических целей. Понимаете меня?
– Нет, сэр, – честно признались бойцы.
– Мы хотим отправить вас на Сайгон. Вы там немного подучитесь и скоро, я думаю, будете полезны нашей армии. Скажу по секрету, – майор снова улыбнулся одной стороной лица, – платить вам будут очень много. К тому же для особенно удачливых бойцов предусмотрена заманчивая система бонусов. Как у снайперов, знаете?
Джо и Бен кивнули, одновременно подумав о судьбе Урмаса Ломбарда.
– Ну вот, вступительное слово закончено. – Майор посмотрел на часы. – Мы еще успеваем на вертолет, который доставит вас прямо в порт.
– Так быстро, сэр? – удивился Джо.
– А чего время тянуть? – усмехнулся майор. – Ничего, вы еще потом меня благодарить будете.
Забросив пакет с продуктами на заднее сиденье своего джипа, Бэкки захлопнула дверцу и, почувствовав чье-то присутствие рядом, резко повернулось. Возле ее машины стоял незнакомый человек.
– Как вы меня напугали! – воскликнула она, сердито сверкнув глазами на незнакомца.
– Прошу прощения, мисс, я вовсе не хотел пугать вас. Меня зовут Кристофер Раис, я здесь проездом.
– Ну, допустим, а от меня-то вам что нужно?
Бэкки смерила незнакомца неприветливым взглядом, отметив про себя, что он строен и высок, только в глазах его, несмотря на улыбку, таилось что-то недоброе.
– Просто я увидел красивую девушку, решил познакомиться.
– Я должна сплясать от радости? Валите отсюда, мистер, пока я не кликнула полицейского. У нас не любят приезжих. Можете запросто оказаться в участке.
– О, я надеюсь, до этого не дойдет, мисс Бэкки Шон.
– Вы знаете мое имя? Вот как, – девушка огляделась. – Откуда вам это известно? Уж не от Бена ли?
– От Бена? – Кристофер сделал вид, что удивился. – Кто такой Бен? Приятель или один из поклонников?
– Я считаю до трех, мистер Умник, и если вы не отвяжетесь, зову полицию.
– Хорошо-хорошо. – Кристофер поднял руки, как бы сдаваясь. – У меня к вам серьезный разговор, мисс Шон.
Бэкки уловила в голосе незнакомца какие-то настораживающие интонации, от чего ее сердце сжалось и похолодело. Этот человек не был похож на тех, кто приносит хорошие известия.
– Предлагаю отправиться в «Попугай». Это ведь у вас самое популярное заведение, не так ли? Там и поговорим…
– Нет, только не в «Попугай»! – категорически отказалась Бэкки. – Садитесь в машину, я отвезу вас в другое место…
Кристофер самодовольно улыбнулся и, обойдя джип, уселся на переднее сиденье.
– В жизни вы намного красивее, чем на видео, Бэкки…
– На каком видео? – спросила девушка, запуская двигатель. Затем резко отпустила сцепление и машина рванулась вперед, пробуксовывая и сжигая покрышки.
– Поставьте на автомат, это ведь удобнее.
– Я люблю все делать сама.
– Вы нервничаете, Бэкки. И привлекаете внимание. Видите, как смотрит на нас охранник у магазина… Не нужно этого. Не нужно.
– Заткнитесь, мистер… – резко ответила Бэкки, со скрежетом вписываясь в крутой поворот. Кристофер замолчал и стал смотреть в окно.
– Вот мы и приехали.
Джип остановился у дверей всегда малолюдного, но дорогого ресторанчика «Пигмей Барнстоу».
– Какое странное название, – заметил Кристофер.
– Выходите и приготовьте денежки. В этом заведении любят богатеньких.
Раис выбрался из машины, одернул дорожную куртку и, обойдя джип, предложил даме свой локоть.
Бэкки грациозно на него оперлась, словно на ней были не брюки, а вечерний туалет. Ей стало любопытно, что же за козыри спрятаны в рукаве у этого незнакомца.