Книга Любовь в настоящем времени - Кэтрин Хайд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мона говорит что-то дальше, но тут вступает Леонард.
— Странное дело, — замечает он.
— Что такое?
— Не помню, чтобы я забирался на дельтаплан. Сознание я потерял, когда находился в воде. Это точно.
— Может, ты залез на него после того, как отключился?
Это я шучу. Но в каждой шутке есть доля правды. Если припрет, такое иногда натворишь. Никогда бы и не подумал, что способен на это. Поди попробуй приподнять машину, когда совершенно спокоен. Не получится.
Еще одно сообщение. Щелчок — и тишина. Ждем. Ничего. Ни звука. Будто трубку повесили, а гудка почему-то нет.
И тут голос, знакомый мне до слез, произносит три слова. Всего три.
— Я любила тебя.
У меня леденеет лицо. Надо присесть. Диван подвернулся как раз вовремя.
— Похоже на голос Барб, — замечает Леонард.
— Это она и есть.
— А почему она говорит «любила», а не «люблю»?
Я набираю в грудь побольше воздуха. Насколько позволяет ком в горле.
Смотрю на Леонарда. Это успокаивает. Вот он, передо мной. Одной потерей меньше. Правда, опасность не миновала. Она притаилась и ждет своей минуты.
И однажды эта минута настанет.
И она будет похожа на то, что со мной творится сейчас.
— Дело в том, — говорю, — что наши отношения тоже обратились во прах.
— Вот оно как.
Леонард такой маленький в своем кресле-коляске посреди гостиной. Загипсованная нога торчит рожном. Вокруг ран начали потихоньку отрастать волосы. Ему явно жалко меня, он весь съежился.
— Вот так.
— Бедняга Митч. Ведь столько лет вы были вместе.
Немного погодя Леонард говорит:
— Все равно не понимаю, почему она говорила в прошедшем времени. Неужели за несколько дней она перестала тебя любить? Разве так можно?
— Не думаю. Это просто прикрытие. Иначе бы она так и не собралась сказать эти слова.
Леонард пожимает плечами, пытаясь уложить вместе части головоломки, сопоставить реальные факты и пустые слова.
— Бедняга Митч. Ты ведь все потерял, правда?
— Нет. Не все.
Вкатываю коляску в его комнату и пересаживаю Леонарда на кровать. Нелегкое дело, между прочим. Крепко обхватить я его не могу — чего доброго, ребра смещу. А если обхватить не крепко, Леонард упадет.
Леонарду тоже неприятно, хоть он и помалкивает.
— Странное дело, — повторяет он. — Не залезал я на дельтаплан. Сознание я потерял в воде.
— Наверное, ты очень хотел жить.
— Это правда.
— В этом-то весь и фокус.
Любовь в настоящем времени
Почему я чувствую себя сейчас таким юным? Честное слово, не знаю. Мне даже как-то неловко. Но чувство это пришло и не уходит.
Уже почти полночь, но я не сплю. Выспался за день.
Вокруг тьма. Рядом со мной никого. Мне немного одиноко. И страшновато.
— Митч! — зову я громко.
Его комната прямо над моей. Если бы я мог дотянуться, стукнул бы в потолок. У меня к нему важное дело.
— Митч! — Когда кричу, ребра откликаются болью. Ну и ладно.
Я дома! Как быстро я освоился, даже удивительно.
Зевая и спотыкаясь, появляется Митч с будильником в руке.
Чтобы разглядеть Митча, света достаточно. Чтобы он разглядел, который час, слишком темно.
— Наверное, еще рано, — бормочет Митч.
Ничего подобного. Скорее уже поздно.
— Рано для чего, Митч?
— Чтобы дать тебе обезболивающее.
— Боль тут ни при чем.
— Ага. А что при чем?
Митч садится на краешек кровати. На меня вдруг нападает застенчивость.
— Одному не спится. Можно я буду спать в твоей комнате, как в давние времена?
Слышу в темноте его дыхание.
— Не знаю, как мне удастся взгромоздить тебя наверх.
— А ты отнеси меня на закорках. Как когда-то.
— Леонард. Когда тебе было пять, это не составляло труда. А сейчас я могу запросто уронить тебя. Лучше уж я поставлю раскладушку в твою комнату и переберусь к тебе.
— Отлично, — говорю.
Переезд состоялся. Митч уже собирается ложиться, когда я прошу его:
— Зажги, пожалуйста, свечу.
Надеюсь, он совсем проснулся и мы сможем немножко поговорить. Лично мне спать совершенно не хочется.
Митч отправляется наверх за свечой.
И вот огонек зажжен. Значит, мне предстоит ответить на важный вопрос. А я боюсь, как будто не знаю ответа, и крепко зажмуриваю глаза.
Лежу на спине. Под закрытыми веками пляшут огоньки.
— Знаешь, что удивительно, — говорю, словно разговор между нами не прерывался, — когда я смотрю на фотографии, где я вместе с Перл, у нее такой озабоченный вид. А ведь в тот чудесный день мы только и делали, что развлекались. Откуда у нее в глазах испуг?
— Она ведь была уже взрослая, хоть и совсем девчонка, — отвечает Митч. — А взрослые вечно пережевывают свои беды. Что это ты зажмурился? Тебе плохо?
— Потом скажу. Сначала выкладывай, что у тебя с лицом.
— Ага. — Голос у Митча совсем не сонный. — Значит, мы вступаем в новую фазу. Будем говорить друг другу только правду.
— Вроде того.
— Ладно. По рукам. Гарри сломал мне нос.
— Ой-е-ей.
— Потому что узнал насчет меня и Барб.
— Ой-е-ей. — Задумываюсь. — И кто бы мог подумать, что в Гарри столько страсти?
— То-то и оно. — Митч рад, что я того же мнения.
Все-таки откровенный разговор облегчает душу, хоть и выставляет нас не с лучшей стороны.
Глаза у меня закрыты.
— Как же он, наверное, страдал, — говорю.
— Да уж. Удружил я мужику, нечего сказать.
— Значит, мы с тобой оба в большом порядке.
Митч молчит и терпеливо ждет. Дает мне время собраться с силами.
— Я знаю: ты, и Джейк, и Мона, и другие дети хлебнули горя из-за меня. Всех, кто меня любил, я заставил помучиться. А тебя больше всех. Прости меня за все те глупости, которые я наделал.
— Извинения принимаются.
Некоторое время мы молчим.
Глаза я так и не открыл.
— Можно задать тебе очень важный вопрос? — осведомляется Митч.