Книга Хроники Амбера: Заря Амбера - Джон Грегори Бетанкур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты победил? — словно не веря глазам своим, переспросил Титус. — Вправду победил?
Я протянул Берушку руку и помог подняться. Он принялся печально отряхивать пыль с одежды.
— Вот как надо драться! — наставительно сказал он Коннеру и Титусу. — Никогда не показывай, на что ты способен. Пусть противник недооценивает тебя — тогда он неминуемо допустит ошибку.
Он повернулся ко мне.
— Кто вас тренировал, лорд Оберон? Я никогда еще не видел, чтобы этот прием исполнялся в столь… энергичной манере!
— Мой отец, — невозмутимо отозвался я и вернул меч Коннеру.
— Тогда все понятно, — улыбаясь, заметил Берушк. — Я никогда не видел, как он работает, но во Владениях Хаоса до сих пор ходят легенды о его бурной молодости. Кажется, он был весьма искусным фехтовальщиком.
— И остается таковым, — сказал я. Мне вспомнилась наша схватка с адскими тварями — там, в Кингстауне. Искусство Дворкина иначе как потрясающим не назовешь. — Ну так как, прошел я ваш экзамен?
— Лорд Оберон, боюсь, мне нечему учить вас, — сказал Берушк.
— Я просто хочу потренироваться.
— Это можно, — согласился Берушк. Он посмотрел на Коннера с Титусом и подмигнул им с несколько преувеличенной веселостью. — Верно ведь, ребятки?
Берушк свое слово сдержал. Следующие два часа мы тренировались, и другой такой изматывающей тренировки я не припомню. Они сражались со мной — поодиночке, вдвоем, а то и все трое одновременно.
Я не проиграл ни единой схватки, даже когда Берушк привязал мне левую руку к телу и надел на ноги утяжелители. Я взмок, и мышцы начали дрожать от напряжения, но все-таки я еще успел достать каждого из противников деревянным мечом, прежде чем окончательно вымотался.
— Все, с меня на сегодня хватит, — сказал я, тяжело дыша.
— Приятно было поработать, лорд, — сказал Берушк и поклонился.
Я заметил, что у нас появились зрители — десяток офицеров и стражников. Они зааплодировали, и я отсалютовал им, прежде чем вернуть меч на его законное место, на стойку. Ну вот, теперь они некоторое время будут обсуждать эту тренировку.
Я вытерся полотенцем, поблагодарил Берушка за оказанную любезность и покинул площадку. Зрители безмолвно расступились, давая мне дорогу.
Титус и Коннер поспешили за мною следом.
— Ты дерешься не хуже Локе! — сказал Коннер.
— А может, и лучше, — заметил Титус. — Его Берушку время от времени удается побить.
Я рассмеялся.
— Конечно, они же давно работают вместе. И знают, чего друг от друга ждать.
— И все равно…
Всю дорогу до нашего крыла мы болтали, словно старые друзья. Тогда, за ужином, близнецы показались мне угрюмыми и замкнутыми, но теперь, когда Титус и Коннер позволили себе расслабиться, они оказались приятными ребятами.
Мы добрались до нашего этажа, и там уже разошлись. А потом я заметил, что дверь в мои покои открыта. Ну вот, а я-то надеялся отдохнуть перед ужином…
Я осторожно заглянул в дверь, ожидая наихудшего.
Но вместо притаившихся убийц в гостиной обнаружились Фреда и Эйбер. Фреда сидела за письменным столом; она раскладывала карты и изучала получающиеся комбинации. Вид у нее был не особенно радостный.
— Что-то стряслось? — тихонько спросил я у Эйбера. — Ей что, не нравится то, что показывают карты?
— Стряслось. Она ничего там не видит. Я удивленно приподнял брови.
— И что, это настолько плохо?
— Не знаю. — Эйбер сложил руки на груди и нахмурился. — Мне она не говорит.
Услышав эту реплику, я невольно улыбнулся.
— Давай завтра вместе пойдем на тренировочную площадку, — сказал я, направляясь в спальню, к тазу для мытья. Надо хоть сполоснуться перед ужином. — Отличный способ поупражняться, а заодно и укрепить отношения с братьями.
— Тут есть одна загвоздка, — откликнулся Эйбер. — Я как-то не испытываю особо теплых чувств к своим братьям. Естественно, за исключением присутствующих.
— Естественно, — согласился я.
— И что же, с ними еще и укреплять отношения? — Эйбер сделал вид, будто содрогнулся от ужаса. — Нет уж, благодарю покорно! Так с кем ты там тренировался?
— С Коннером и Титусом. И с одним довольно любопытным учителем фехтования — его зовут Берушк.
— Да, я как-то е ним встречался. И он только и делал, что оскорблял меня!
— А что же сделал ты?
— Посоветовал ему подрасти и ушел оттуда. Я рассмеялся.
— Все только и твердят, что о приближающейся войне. Разве тебе не хочется быть готовым к ней?
— О, обо мне не беспокойся. У меня есть план. Если на нас нападут, я отойду в сторонку и подожду, пока вы с папой и с Локе не поубиваете всех врагов.
— Тоже мне — план! — фыркнул я.
— До сих пор он вполне себя оправдывал.
— Ты не видел Горация?
— Кого?
— Моего слугу.
— А, этого! Нет. Что, велеть кому-нибудь разыскать его?
— Да нет, не стоит… просто покажи, как добраться до гардероба Мэттьюса, ладно? Мне надо раздобыть какую-нибудь чистую одежду.
— А, это запросто. Пойдем.
Эйбер двинулся к двери, я — за ним следом. Но прежде, чем мы успели выйти, Фреда подала голос.
— Оберон, пожалуйста, подойди сперва ко мне. Мне нужно, чтобы ты перетасовал карты.
— Ну, ладно, — согласился я. — Если ты думаешь, что это поможет…
Но едва лишь я протянул руку к картам, как по замку разнесся колокольный звон, громкий и протяжный. Я застыл, прислушиваясь и считая. Пять ударов, потом восемь, потом еще одиннадцать. Потом все смолкло.
На лице Фреды отразилась тревога. Она встала из-за стола и принялась собирать карты.
— Что означает этот звон? — спросил я.
— Какое-то чрезвычайное происшествие! — сообщил Эйбер. — Все должны в течение пяти минут собраться в главном зале.
— Тогда я сперва прихвачу меч, — сказал я. Хватит с меня. Я один раз уже очутился невесть где без нормального оружия.
Я кинулся в спальню, схватил перевязь с мечом, быстро надел и застегнул. Потом я присоединился к Фреде с Эйбером, и мы поспешили вниз. За нами по пятам последовали Титус и Коннер.
Спустившись на первый этаж, мы натолкнулись на Локе и Дэвина. Вид у обоих был мрачный.
— Кто-нибудь знает, что стряслось? — спросил Локе.
— К сожалению, нет, — ответил я. — А ты?