Книга В стране слепых - Майкл Фрэнсис Флинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему вы это сказали? Будто мы собираемся корректировать ход истории.
Сара присела на корточки около стены и освободилась от своего рюкзака. Она вынула кота и почесала ему за ухом. Мистер Мяу с довольным видом зажмурился.
– Не знаю. Это по всему видно. По вашему разговору. По вашим движениям. Вы хотите что-то менять. Вы хотите изменить положение. Вам не нравится сидеть сложа руки и наживаться на несчастьях других.
– Насчет того, чтобы наживаться, – в этом нет ничего плохого, а люди все равно так или иначе будут несчастны. Но вы правы. Ассоциации давно пора перестать пугаться выстрелов.
Сара покачала головой.
– Мне это по-прежнему не нравится.
Он подавил приступ раздражения. Ну почему она не может этого понять? Если они ничего не предпримут, чтобы разрушить планы Общества сейчас, то их внуки будут страдать от нищеты и рабства. Неужели она так глупа? Или у него слишком слабые аргументы? Он повернулся к ней спиной и стал наблюдать. Черт, сейчас бы не помешал бинокль. Он спросил у Сары, нет ли у нее бинокля в рюкзаке.
– Остался в «блейзере».
– Жаль, сейчас бы он пригодился. Что же вы захватили с собой, кроме этого глупого кота?
– Глупого мужчину.
Ред хмыкнул. Она была права. Кто он такой, чтобы жаловаться? В конце концов, он сам ничего с собой не взял.
Оставаться слишком долго на одном месте было опасно, и Ред, пригнувшись, перебрался на другой наблюдательный пункт.
– Его все еще не видно? – спросила Сара.
– Нет. И это плохо.
– Где же ваша приятельница Джейни?
– Будет здесь, как только доберется. – Ред взглянул на часы. Джейни уже опаздывала. А ведь она тоже знала, что Крейл вышел на охоту. Может быть, они перехватили ее? Нет, едва ли. Раз уж Крейл сам погнался за ними, значит, у него больше никого под рукой не было. Если, конечно, это не просто вызов на дуэль. Mano a mano[21]. Ред похлопал по пистолету под комбинезоном. Может, удастся расквитаться с Крейлом за Джексонвилл.
Сара, усевшись поудобнее, выводила пальцем на земле какие-то узоры.
– Теперь я отвечу на ваш вопрос, – сказала она.
Он удивленно посмотрел на нее.
– На какой?
– О мальчике и автобусе. Для меня ответ прост. Надо спасать ребенка. Не ради него, а ради самой себя! Вы это понимаете? Нельзя наказывать людей за то, чего они еще не совершили, а может быть, и никогда не совершат. Если я не попытаюсь спасти его, я потеряю себя.
Ред кивнул.
– Отличный новобранец из вас бы вышел, – сказал он.
– Ага. Ред, что случилось с Деннисом? – Ред взглянул на нее, и она замолчала, проглотив ком в горле. – Боже, мне кажется, что все произошло на какой-то другой планете! Как вы думаете, его уже нет в живых?
Ред внимательно всмотрелся в ее лицо и увидел на нем выражение боли. Он напомнил себе, что в этой игре она теряла не пешки, а друзей. И ему как никогда захотелось увидеть Крепла на мушке своего пистолета. В этой игре есть четкие правила. Если ты сам не игрок, то не должен стать мишенью.
– Вы в этом не виноваты, – сказал он. – Никто не виноват.
– Виноваты они.
– Не уверен. Мне сообщили, что он исчез бесследно, даже записей в больнице не осталось. – Он нахмурился. – Я этого не понимаю. К чему лишние трудности? Если они хотели его убить, проще было отключить ему аппаратуру жизнеобеспечения. Или, в конце концов, устроить пожар в больнице.
Сару передернуло.
– Они на все способны, – сказала она. – Для них нет ничего святого.
– Именно поэтому мы обязаны их остановить. Начать распространять противоположные мемы.
– Тушить пожар огнем?
– Не изображайте из себя циника. Вам когда-нибудь приходилось видеть, как борются с лесным пожаром? Иногда остается только один выход – пустить встречный пал.
Она отчаянно замотала головой.
– Нет! Вы говорите, что они управляют нами, как марионетками, но дергают не за те ниточки. И единственный выход, по-вашему, – поменять ниточки!
– А вы что предлагаете?
– Перерезать нитки. Все до единой!
Ред усмехнулся.
– Вы когда-нибудь видели марионетку без ниточек?
– Да. Буратино.
Он заморгал, озадаченный ее ответом. Метафоры всегда приблизительны, но бывает, что они помогают по-новому взглянуть на вещи. Он, кажется, понял, что Сара имела в виду и как это можно сделать.
– Может быть, они не хотят его смерти, – сказала она. – Смерти Денниса. Может, они узнали о перечне, который был у него. Допустим, Деннис понял, что он означает, и спрятал его. Тогда он нужен им живым, правда ведь?
«Похоже, что все сводится к самым простым побуждениям», – подумал Ред.
– Может быть, так оно и есть, – сказал он.
– Ну конечно. До тех пор пока они не найдут перечень, он будет жить. Им необходимо узнать результаты факторного анализа, который Карсон и Брейди провели на основе этого списка, правда?
– Разумеется. Наверное, так и есть.
Ред снова посмотрел в сторону леса. Крейл так и не появлялся. Плохо дело – по времени он уже должен быть здесь. Где же Крейл? Ред вынул револьвер из кобуры. Вряд ли сюда забредут какие-нибудь случайные туристы.
– Управляемое поведение оставляет следы, – произнес он только ради того, чтобы что-то сказать. – Оно создает статистические аномалии в данных. – Реду как будто почудилось какое-то движение на восточном краю плато. Или это деревья качнулись от ветра? Он переменил позицию и выглянул в оконный проем.
– Ну конечно, – отозвалась Сара, ничего не заметив. – А по их взаимным корреляциям, как по осям координат, можно определить действующие факторы. Против каждого пункта в списке стояли цифры – один, два или три, и мы с Деннисом решили…
Ред почти не слушал ее, поэтому прошло некоторое время, прежде чем до него дошел смысл ее слов. Он резко повернул голову к Саре.
– Что вы сказали? Три? Вы уверены?
– Да. А в чем дело? Разве это важно?
Ред открыл рот, чтобы ответить ей, но сказать ничего не успел.
Сара с ужасом увидела, что Реда отбросило назад, на каменную стену. Он ударился о нее и упал ничком. На камнях за его спиной осталось кровавое пятно. Он не шевелился. В развалинах еще звучало эхо приглушенного выстрела.
Сара прижалась к земле за низкой полуразрушенной стеной, примыкавшей под прямым углом к стене с дверным проемом. В ноздри ей ударил сильный запах пыли. Судя по тому, как упал Ред, выстрел был сделан с северо-запада. Очевидно, Крейл под прикрытием деревьев обошел их, пока они ждали его с востока.