Книга Дело о поющей юбочке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но вас она не предупреждала об этом?
— Нет.
— Тогда откуда вы узнали, что она берет оружие с собой?
— Она оставила сумочку в туалете. Дежурная не знала, чья этосумочка, и принесла мне. Я открыл ее, чтобы выяснить, нет ли там какихдокументов, понял, что сумочка принадлежит гардеробщице и увидел там револьвер.По виду он очень походил на наши. Я вызвал гардеробщицу к себе и спросил,откуда у нее оружие. Она призналась, что брала револьвер, хранящийся за стойкойбара у кассы.
— И вы положили этому конец?
— Конечно. Во-первых, у нее нет разрешения на ношениеоружия. Во-вторых, предположим, к нам ворвались бы вооруженные грабители,бармен протянул бы руку за револьвером, а его не оказалось бы на месте?
— Но она возвращала его на место, когда брала?
— Я возражаю, — встал со своего места Гамильтон Бергер. —Для ответа на этот вопрос требуется вывод свидетеля. Это показания, основанныена слухах. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно,не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
— Возражение принимается, — постановил судья Кейзер.
— Назовите имя девушки, бравшей револьвер, — попросилМейсон.
— Это гардеробщица.
— Назовите ее имя.
— Сейди Брадфорд.
— Вы давали этот револьвер Хелману Эллису при свидетелях?
— Присутствовал только мой партнер, Хитрец Маркус.
— И вы заявили, что Хитрец Маркус тоже иногда брал домойодин из этих револьверов?
— Я возражаю, — сказал Гамильтон Бергер. — Этот вопрос ужезадавался и на него получен ответ.
— Возражение принимается, — постановил судья Кейзер.
— И, кроме одной метки на стволе револьвера, который, как высчитаете, вы вручили Хелману Эллису, ни на одном из револьверов нет меток дляидентификации, не так ли?
— Я возражаю, — закричал окружной прокурор. — Этот вопросуже задавался и на него получен ответ. Это несущественно, не допустимо вкачестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допросведется не должным образом.
— Возражение принимается.
Мейсон посмотрел на часы.
— У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, — объявиладвокат.
Гамильтон Бергер тут же вскочил на ноги.
— Я приглашаю мистера Перри Мейсона в качестве следующегосвидетеля со стороны обвинения.
— Займите место дачи показаний, мистер Мейсон, — приказалсудья Кейзер.
— Минутку, Ваша Честь. Как мне кажется, окружной прокурорзабыл, а Суд, возможно, упустил из виду тот факт, что, когда Джордж Анклитасзанял свидетельскую ложу по просьбе окружного прокурора, который хотел избавитьмистера Анклитаса от появления в зале суда в последующие дни, показания давалХелман Эллис.
— Я закончил допрос мистера Эллиса, — заявил ГамильтонБергер.
— В протоколе это не отмечено, — возразил Мейсон. — Еслисекретарь суда откроет свои записи на том месте, то прочитает, что вы сказали,что в тот момент, как вам казалось, у вас больше не было вопросов к свидетелю.
— Хорошо, я сейчас заявляю, что я закончил допрос свидетеляЭллиса и приглашаю мистера Мейсона занять место дачи показаний.
— Минутку, минутку, — запротестовал адвокат. — Я еще непроводил повторного перекрестного допроса. Если вы закончили повторный допрос,как выставившая сторона, я хочу провести перекрестный.
— Вам не о чем его спрашивать, — взорвался Гамильтон Бергер.— Все, что он заявил во время повторного допроса мной, как выставившейстороной, это то, что Джордж Анклитас вручил ему револьвер, и Хелман Эллисдержал этот револьвер на яхте.
— Я хочу провести перекрестный допрос по этому поводу, —настаивал Мейсон.
— А я хочу, чтобы вы заняли место дачи показаний, пока вамне удалось состряпать себе алиби, — заорал Гамильтон Бергер.
— Вы хотите лишить меня моего права провести перекрестныйдопрос мистера Эллиса? — уточнил Мейсон.
Гамильтон Бергер сделал глубокий вдох.
— Хорошо. Я прошу вычеркнуть из протокола все показания мистераХелмана Эллиса, — заявил Гамильтон Бергер. — Я снимаю его, как свидетеля.
— Я с этим не согласен, — возразил Мейсон.
— Почему?
— Потому что я хочу провести перекрестный допрос мистераЭллиса.
Окружной прокурор злобно посмотрел на Мейсона.
— Слушание продолжается дольше обычного, мистер Бергер, —сказал судья. — К этому часу оно уже, как правило, заканчивается. Я понимаюпозицию обвинения, однако, адвокат защиты имеет право проводить перекрестныйдопрос всех свидетелей, выставленных обвинением. Поскольку у меня лично наближайшее время назначено несколько встреч и имеются другие обязанности, кромепредседательствования на данном слушании, а также, насколько мне известно, уряда работников суда есть свои дела, я в настоящий момент прекращаю заседание,но объявляю, что оно будет продолжено сегодня в восемь часов вечера. Проведемвечернее заседание. Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах, обвинениеимеет право на скорейшее завершение дела.
— Защита возражает, — встал со своего места Мейсон. — Этонеудобно лично мне. Я также считаю, что обвиняемую лишают ее прав.
Судья Кейзер покачал головой.
— Я не позволю, чтобы какие-либо технические аспектыпомешали нам завершить это дело. Объявляется перерыв до восьми часов вечера.Все лица, которым вручались повестки о явке в суд, должны снова присутствоватьв зале. Объявляю заседание закрытым.
Мейсон, нахмурившись, ходил из угла в угол своего кабинета.
Делла Стрит сидела рядом с кофеваркой. На письменном столестоле лежал открытый бумажный пакет с жареными пирожками.
Время от времени Мейсон останавливался, делал несколькоглотков из чашки и откусывал кусок пирожка.
— Тебе следовало бы съесть что-нибудь более существенное, —с беспокойством заметила Делла Стрит. — Давай я сбегаю вниз в ресторан ипринесу тебе бутерброд с ветчиной или гамбургер или…
Мейсон жестом попросил ее замолчать и снова принялся ходитьиз угла в угол.
Где-то через минуту он с отсутствующим видом поблагодарилсекретаршу:
— Спасибо, Делла.
Еще через несколько минут адвокат добавил: