Книга Колодец девственниц - Лана Синявская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понятия не имею, но надеюсь, что до разведения людей-аллигаторов у него руки еще не дошли. Я бы этого не пережил. Ну ладно, приготовьтесь, а я пошел.
Макс говорил в своей обычной насмешливой манере, но Аня чувствовала его напряжение. Ему предстояла нелегкая задача. Билс и Аня должны были отвлечь ягуара, в то время как Макс собирался, перебравшись по дереву, спрыгнуть во двор, успеть открыть клетку с крокодилом и вернуться обратно на дерево до того, как ягуар заметит его присутствие и бросится в атаку. Максу предстояло преодолеть по земле всего несколько метров, но каждый из них мог стоить ему жизни.
В первый момент, услышав об этом безумном плане, Анна начала протестовать, предлагая попробовать просто застрелить зверя. На что Макс возразил:
– Это еще глупее, чем рассчитывать на крокодила. С одного выстрела такую махину не убьешь, попасть ему в голову в такой темноте – дело практически нереальное, а раненный, он догадается отбежать подальше, что не помешает ему попытаться достать нас в тот момент, когда мы полезем на дерево.
Возразить на это было нечего, и они вынуждены были согласиться.
Макс вскарабкался на дерево, подал знак, и тогда они, как двое сумасшедших, выскочили из укрытия и принялись дразнить хищника, бросая в него палки и камни – точь-в-точь как делали это обезьяны в самом начале пути.
Ягуар от такой наглости пришел в ярость. Он хлестал себя хвостом по бокам, скалил зубы и бросался на ограду, хотя ни разу не задел ее, на что Аня втайне надеялась. Несмотря на то что они были практически в безопасности, отделенные от беснующегося зверя непреодолимой преградой, Анна тряслась от страха, видя совсем рядом горящие ненавистью, светящиеся в темноте глаза зверя и его оскаленную пасть.
Она совсем обессилела от страха, когда услышала свист. Макс сообщал, что находится в безопасности. Они посмотрели на дом и увидели, что он стоит на крыше, размахивая руками.
Бросив недоумевающего ягуара, Анна и Билс нырнули обратно в кусты. Удивлялся ягуар недолго, так как у него появился новый повод для беспокойства.
Со стороны пруда раздался плеск, который привлек внимание хищника, и над водой показались разинутые челюсти, усеянные длинными треугольными зубами.
Заметив крокодила, ягуар напряг свои сильные лапы и отступил назад. Сначала Аня подумала, что ягуар испугался. В этом случае можно было бы считать, что их план провалился, но дело было в другом. Зверь просто затаился, ожидая, когда крокодил выползет на сушу, прекрасно зная, что здесь он гораздо более неповоротлив.
Не замечая неподвижного в темноте ягуара, крокодил с силой ударил хвостом по воде, выбросил свое тело вперед и, оперевшись короткими кривыми лапами о берег, широко распахнул зубастую пасть.
Это был поистине огромный и очень старый крокодил. Его тело было покрыто илом и какими-то лишаями. Разбрызгивая воду, он целиком выбрался на берег и неожиданно запищал. Такой голос у подобного монстра звучал как-то несолидно.
Ягуар не сводил свирепых глаз со своего противника. Рыча от нетерпения, он выгнул спину и зашипел.
Аллигатор решительно продвигался вперед, размахивая во все стороны мощным хвостом.
Когда он достаточно далеко отполз от водоема, ягуар взвился в воздух и камнем упал на спину крокодилу. Он нанес рептилии мощный удар по голове, а потом, точно пружина, снова отскочил от нее в сторону.
Заверещав от ярости и боли, крокодил завертелся на месте, а ягуар, улучив момент, ловко раскроил ему бок. Резко изогнувшись, крокодил отбросил от себя ягуара довольно далеко и сразу же бросился за ним, щелкая зубами, с явным намерением искромсать его своими страшными челюстями.
– Пора! – скомандовал Билс, подталкивая Аню к дереву. – Им пока что не до нас, но стоит поторопиться.
– Крокодил сожрет его?
– Надеюсь, что так. Тогда выбраться назад будет намного легче.
– Почему?
– Крокодилы не лазают по деревьям.
* * *
Лазать по ветвям оказалось занятием более легким, чем предполагала Аня, хотя и малоэстетичным. Цепляясь за ветку, как белка, она на четвереньках, почти ползком преодолела весь путь и вздохнула свободнее, только когда свалилась на крышу. Она была так счастлива, что не рухнула во двор, откуда по-прежнему доносились вопли дерущихся животных, что не огорчилась даже тому, что насажала в ладони несколько здоровенных заноз. Вытащив самые крупные, она была готова двигаться дальше. Билс преодолел препятствие достаточно легко, хотя толстая ветка под его весом угрожающе трещала и скрипела.
Диего, надеясь на то, что его меры безопасности более чем надежны, и не ожидая нападения, обошелся с крышей своего дома довольно беспечно. Маленькое окошко, ведущее на чердак, оказалось распахнутым настежь, и они легко проникли внутрь.
На чердаке было ужасно пыльно и темно. Всяческий хлам, наваленный в полном беспорядке, постоянно лез под ноги. Спотыкаясь и чертыхаясь, они ощупью продвигались вперед, подсвечивая себе фонариком, от которого, впрочем, было немного толку – луч то и дело натыкался на стены из ящиков и сломанной мебели.
– Не дом, а склад старьевщика какой-то, – недовольно пробормотала Анна, больно ударившись коленом о старый комод с оторванными дверцами.
Люк, ведущий вниз, отыскался довольно быстро – просто это было практически единственное место, свободное от вещей. Макс приподнял крышку и заглянул вниз. Там было темно и тихо. Впрочем, нет. Какое-то поскуливание доносилось из дальней части дома.
Они осторожно спустились по скрипучим ступенькам. Теперь стало понятно, что бесшумно проникнуть в дом они бы не смогли. От сырости дом весь скрипел, каждый шаг сопровождался целым оркестром разнообразных звуков.
Чердачная лестница привела их в кухню, загаженную до невозможности. На грубо сколоченном столе вперемешку с объедками громоздились испачканные тарелки. Грязный пол был неровным и жестким. Он буквально шевелился от кишащих насекомых и отвратительно вонял.
В доме вообще пахло прескверно. Запах был резким и густым – так пахло в коровнике. Нет, тут пахло еще хуже.
Кухонная дверь вела в коридор. Оттуда было два выхода – налево и направо. Макс показал влево, и они направились за ним. Комната, в которую они попали, была погружена во тьму. Но это была странная, какая-то живая темнота. Со всех сторон слышались шорохи и стоны. От них мороз пробегал по коже. Комната была достаточно большой, фонарик едва освещал центр, тогда как стены по-прежнему были погружены во мрак.
Макс, освещая себе путь, выбрал оптимальный вариант – он двинулся вдоль стены, собираясь обойти помещение кругом. Они практически сразу наткнулись на большой стол, стоящий вплотную к стене. К нему примыкал еще один, который сильно отличался от первого. Если первый был обычным, письменным, заваленным какими-то бумагами, то назначение второго они поняли не сразу. Он был металлическим, с множеством круглых отверстий. Снизу к столешнице крепился поддон. Анна припомнила, что видела нечто подобное в ветеринарной лечебнице, когда носила туда своего заболевшего кота. Тогда этот стол произвел на нее неприятное впечатление, здесь же, в этом мрачном, уединенном доме, он вообще навевал ужасные мысли.