Книга Уитни, любимая. Книга 2 - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завтра он попытается добиться объяснения, почему отношениеУитни к нему на банкете так разительно изменилось по сравнению с тем, что былов церкви. Нет, поправил он себя с насмешливой улыбкой, он попросит объяснения:мятежная красавица, спящая сейчас в дальнем конце коридора, скорее согласитсяоткликнуться на вопрос, чем на требование.
Уитни пробудилась от глубокого сна и приоткрыла глаза, нежелая расставаться с волшебными видениями. Однако она тут же поняла, гденаходится, и узнала Мэри, рыжеволосую горничную, которая так помогла ей впрошлый раз.
— Хозяин вот уже целый час бродит внизу, не спуская глаз слестницы, — весело сообщила Мэри своим певучим голосом с ирландским акцентом —Он велел передать вам, что день выдался необычно теплым и можно поехатькататься верхом.
— Этот человек воображает себя королем Англии! — раздраженнопроворчала Кларисса, врываясь в комнату и поправляя сбившийся чепчик. — Решил,что хочет жениться на моей крошке, и нас немедленно отправляют домой изФранции. Хочет поехать на бал, и мы должны мчаться в Лондон! Сегодня же емупришло в голову кататься, и меня вытаскивают из постели на рассвете и везутсюда вместе с вашими вещами! На рассвете, — возмущенно повторила она, сдергиваяодеяла с Уитни, — когда все порядочные люди третий сон видят.
— О, Кларисса, — рассмеялась Уитни, вставая, — я ужасно тебялюблю!
Она наспех приняла ванну и надела амазонку янтарного цвета,которую Кларисса успела положить в сундук. Спеша поскорее увидеть Клейтона и убедиться,что он не жалеет о прошлой ночи, девушка перевязала волосы лентой и выбежала изкомнаты. Однако, очутившись на балконе, она остановилась. Клейтон дожидался ееу подножия лестницы; неяркие лучи осеннего солнца, проникающие сквозьстеклянный потолок, освещали его темные волосы. Одетый в простую замшевуюрубашку с глубоким треугольным вырезом и облегающие бриджи для верховой ездыцвета черного кофе, он выглядел богом, и голова Уитни пошла кругом от восторгаи счастья.
Клейтон молча наблюдал, как Уитни спускается к нему поширокой лестнице. Неужели она раскаивается, что пришла к нему вчера? Или ужененавидит Клейтона за то, что принудил идти к нему через всю комнату?
Но в этот момент Уитни, стоя на последней ступеньке,застенчиво улыбнулась, заглянув в его настороженные глаза.
— Ужасно стыдно, — призналась она тихо, — когда точнознаешь, что все будут говорить лишь о том, насколько жених красивее невесты.
Клейтон, не в силах совладать с собой, схватил ее в объятия,притиснул к груди и зарылся лицом в благоухающие пряди.
— Господи, — хрипло прошептал он, — смогу ли я выдержатьцелых восемь недель, чтобы сделать тебя своей?
И почувствовав, как она мгновенно застыла, понял, что Уитнисжалась в страхе при мысли о той ужасной ночи, когда он почти силой овладел ею.Клейтон задумчиво улыбнулся — по крайней мере у него есть восемь недель, чтобыцеловать и ласкать ее, восемь недель, до той минуты, когда его желание наконецбудет удовлетворено, но за это время она тоже поймет, как хочет его, убедится,что он никогда в жизни не причинит ей больше боли. И в брачную ночь, дажеохваченная страхом, Уитни доверится ему и позволит любить себя. И тогда онпокажет ей, как это должно происходить на самом деле и что значит для нихобоих. Она потеряет голову от желания, прильнет к нему и станет извиваться подего телом в сладостном стремлении к полному слиянию. — Ты хочешь осмотретьпоместье? — спросил он, как только они позавтракали. — Очень! — с радостьюсогласилась Уитни.
День выдался на редкость теплым и солнечным. Влюбленные рукаоб руку направились на прогулку по огромным паркам, любуясь ухоженнымицветочными клумбами в виде геометрических фигур.
Садовники и их помощники, собиравшие хворост и листья исжигавшие их на костре, почти не обратили внимания на молодых людей. Но когдакакое-то замечание дамы заставило герцога громко рассмеяться и стиснуть ее вобъятиях, работники обменялись понимающими взглядами, прежде чем вернуться ксвоим занятиям.
Уитни шла рядом с Клейтоном, пытаясь представить, каквеликолепно выглядят сады и парки весной, когда появятся листья и распустятсяцветы, осыпающиеся на широкие аллеи и окутывающие белые железные скамьиало-розовым покрывалом.
Они свернули и направились вдоль берега глубокого озера кбеседке с изящными колоннами, выстроенной на небольшом возвышении. Пришлосьобойти едва ли не все озеро, прежде чем они добрались до беседки. Уитни таялаот блаженства, ощущая крепкое пожатие теплой руки Клейтона. Какое счастье бытьрядом с ним, не мучаясь тем, что их разделяют невидимые барьеры, знать, что такбудет всегда!
Она взглянула на ярко-синее небо с белыми пушистымиоблачками и решила, что сегодня лучший день в ее жизни.
Вид из беседки на озеро и окружающую местность был поистиневеликолепным. Уитни прислонилась к белой колонне, наслаждаясь чудеснойпанорамой. Она прекрасно понимала, что Клейтон привел ее сюда, потому что хотелскрыться, от любопытных глаз, однако продолжала стоять на самом виду, намереннооттягивая момент, когда они войдут внутрь и он обнимет ее…
Клейтон неожиданно вырос перед ней и оперся руками о колоннупо обе стороны от Уитни. Взяв ее в плен и весело блестя глазами, он медленнонаклонил голову.
— Будь по-твоему, — пробормотал он шутливо, — я незастенчив, так что мне совершенно все равно, где целовать тебя — там или здесь.
Когда он наконец отстранился, Уитни трясло от пробудившегосяжелания.
— Клейтон, — прошептала она, — я… Но он перебил ее низкимтихим голосом:
— Я люблю, когда ты зовешь меня по имени. Я так отчаяннохочу тогда обнять тебя, ощутить во рту твой сладостный язычок, ласкать твоигруди и чувствовать, как соски гордо поднимаются и колют мою ладонь.
Уитни прерывисто вздохнула и опустила глаза, но не прежде,чем Клейтон заметил огоньки, сверкавшие в нефритовых глубинах, и легкийперсиковый румянец, окрасивший нежные щеки. Он улыбнулся про себя. Она можетбояться его ласк, но по-прежнему остается страстным, чувственным созданием. И скорозабудет о своих страхах.
Клейтон взглянул поверх ее плеча на беседку. Как бы он нихотел вновь припасть губами к манящему рту Уитни, их непременно увидят.Раздраженный невозможностью уединиться, он обвел глазами горизонт и увидел назападе поросший лесом гребень. Там их никому в голову не придет искать.
— Твои леса? — спросила Уитни, проследив за направлением еговзгляда.
— Часть лесов, — улыбнулся Клейтон. — Оттуда открываетсялучший вид во всей окрестности, Мы сейчас поскачем туда. Но не ради вида, —добавил он про себя и, повернувшись, тоже оперся о колонну, наслаждаясь ееидеальным профилем.