Книга Ловушка для Грейси - Кэтти Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грейси скорчила гримасу и зажмурилась. Она сказала себе, что все имеет начало, середину и конец. Почему же, думала она горестно, начало и середина у нее такие короткие, а конец такой долгий – целая жизнь?
Она почти не заметила, как такси подъехало к ее дому. Она торопливо заплатила водителю и пошла к двери, шаря в сумочке в поисках брелока с ключами.
Инстинктивным движением она повернула ручку двери, прежде чем вставить ключ, и почувствовала, что дверь щелкнула и открылась. Грейси от неожиданности отпрянула назад. Она была уверена, что утром перед уходом на работу заперла дверь на ключ. В этом не может быть никакого сомнения. Невозможно вообразить, что она оставила дверь незапертой.
Грабители, подумала она. Может быть, стоит вызвать полицию. Она обернулась и увидела, что такси уже уехало. Ее рука покрылась потом, когда она со всеми предосторожностями стала открывать дверь, приготовившись повернуться и бежать, если возникнет хоть малейшее подозрение, что в квартире кто-то есть.
Крадучись, она вошла внутрь, пробираясь к выключателю. Послышался какой-то шелест, и ее глаза расширились от ужаса, когда она увидела очертания человека, сидевшего на диване. С нервами, напряженными до предела, она нажала на выключатель, и темная комната озарилась ярким светом. Грейси была потрясена и не верила своим глазам. Перед ней на диване сидел Морган. Она все еще крепко сжимала в руках свою сумочку, и, казалось, сердце ее перестало биться и оцепенело, как и вся она.
– Не ожидали увидеть меня? – спросил он, как будто ничего особенного не произошло. Он сидел с совершенно невозмутимым видом в гостиной ее квартиры, напугав ее до полусмерти уже одним своим присутствием.
– Что вы делаете здесь? И каким чудом вы сюда попали?
– Не все вопросы сразу, – сказал он ей, – но прежде всего садитесь. У вас такой вид, как будто вы встретились с привидением.
– А чего вы ожидали? – повысила голос Грейси. – Мне и в голову не приходило, что, войдя в свою квартиру, я застану здесь вас!
Самое худшее заключалось в том, что, увидев его, она вся задрожала от радости. Она хотела наглядеться на него, так как знала, что, если он поехал за ней в Англию, чтобы попытаться убедить ее продолжить с ним связь, у нее не будет другого варианта, кроме как сказать ему «нет».
– Почему вы сбежали? – спросил он напрямик.
– Вы не ответили ни на один из моих вопросов, – уклоняясь от ответа, сказала Грейси. Она в замешательстве сняла с себя пальто, понимая, что глупо смущаться под его властным взглядом, когда они уже лежали обнаженные в объятиях друг друга. Бесчисленное множество раз! Тем не менее она отвела глаза от его лица, опустившись в кресло и поджав под себя ноги.
– Я не могу говорить о причинах, которые привели меня сюда, когда вы сидите так далеко от меня. У меня такое чувство, как будто меня вызвали на собеседование.
Грейси понимала, что он имел в виду. Было странно и обидно быть в такой физической близости от него и в то же время не быть в состоянии протянуть руку и потрогать его. Ничего страшного не будет, если она сядет рядом с ним, подумала она. Они оба взрослые люди. Зачем вести себя по-детски? Не будет же он насиловать ее!
Она нерешительно подошла к дивану, наблюдая, как его глаза стали темнеть, пока не стали похожими на тлеющие черные угольки. Она ощутила, как по ее телу прокатилась волна желания, заполняя все ее поры и поднимая волосики на руках.
Она села рядом с ним, слегка касаясь его бедром.
Она была почти уверена, что он обнимет ее, и расстроилась, когда он сложил руки у себя на груди.
– Так ведь лучше, не правда ли? – спросил он низким мягким голосом.
– Вы собираетесь сказать мне, зачем вы приехали сюда? – Она боялась посмотреть ему в глаза и внимательно разглядывала свои тонкие пальцы.
– Упрямая вы малышка, вот кто вы такая! Мне следовало бы уяснить себе это с того самого момента, когда я впервые увидел вас. Может быть, это меня бы предостерегло. – Он наклонился, чтобы посмотреть ей в глаза, и по телу ее прошла дрожь, когда он провел по ее руке пальцем. Этот жест был скорее нежным и заботливым, чем чувственным, но тем не менее ее дыхание участилось, потому что она помимо своей воли среагировала на его прикосновение. – Я не хотел ехать за вами в Англию, – сказал Морган, играя своим низким голосом. Он говорил как будто сам с собой. – Я понимал, что если я поеду, то это будет признанием того факта, что моя спокойная и надежная холостяцкая жизнь кончилась раз и навсегда.
Грейси почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло от сладкой боли, но она сдержала свое желание признаться ему в своей любви и обвить руками его шею. Разве не может это быть тонким ходом, рассчитанным на то, чтобы убедить ее продолжать сексуальные отношения? Она понимала, что думает неблагородно, но она не могла позволить себе растаять даже самую малость, так как здесь таилась большая опасность. Разве у нее мало доказательств того, что этот человек может сделать с ней?
– Я никогда не предъявляла вам ультиматум, – сказала она искренне.
– Вы уехали, убежали. Не кажется ли вам, что это еще хуже, чем предъявить ультиматум?
– Я не хотела ставить вас в оскорбительное для вас положение. – Грейси тщательно выбирала слова. Она не хотела защищаться, она хотела быть честной. Она с опаской поглядывала на него из-под своих длинных ресниц, стараясь разгадать выражение его лица. – Вы фактически сказали мне, что вас не интересуют никакие отношения, кроме сексуальных, и я знала, что вы говорите правду. Я бы возненавидела себя, если бы попыталась лишить вас свободы.
Их глаза встретились, и он прошептал:
– О Грейси. – Затем он приблизил свои губы к ее губам и стал горячо ее целовать.
Грейси отвечала на поцелуи, отказавшись от всяких попыток сопротивляться. Он исследовал языком ее рот. Она ощущала его сладость, ноги у нее отяжелели, и ее бросило в жар от подступившего желания.
Он встал и взял ее на руки, ее голова упала ему на грудь, и она не протестовала, когда он понес ее в спальню, закрыв за собою ногой дверь.
Через минуту или около того ее глаза привыкли к темноте комнаты. Морган стоял у кровати, смотрел на нее и медленно расстегивал рубашку.
– Вы можете освободить меня от остального, – прошептал он, забираясь под одеяло к ней в постель. Ему очень нравилось, когда она раздевает его, и сейчас она медленно, не спеша приступила к этому процессу. Нетерпеливое ожидание охватывало ее и – она это знала – его тоже. Ей казалось, что прошли годы с тех пор, как она прикасалась к его телу!
Она отстегнула застежку его брюк, и он сбросил их. Когда ее пальцы проникли под пояс его трусиков, он хрипло застонал, и тело его задрожало от ее ласк.
– Я совсем обезумел – так я хотел вас, – хрипло прошептал он ей в ухо. Когда до меня дошло, что вы меня покинули, я испытал самые разные чувства: гнев, боль, удивление. Я понял, какую власть вы имеет надо мной. Больше всего я хотел найти вас, прикоснуться к вам, почувствовать ваше красивое теплое тело рядом с моим.