Книга Пленница Быстрого Ветра - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А! Вот и ты! — жизнерадостно приветствовал Ханну лейтенант Гилмор. — Разрумянилась! Надеюсь, я не слишком торопил? Мне хотелось выехать пораньше.
Ханна покачала головой.
— Нет-нет, все в порядке. Извините, что проспала. Сколько времени займет путь до Денвера?
— Я подумал, удобнее ехать в фургоне, что, сделав приятнее, немного затянет наше путешествие. Потребуется дней десять.
Наездницей Ханна была неважной и потому сочла доводы Трента вполне разумными. Кроме того, если они поедут медленно, подумала она, Быстрому Ветру будет легче следовать за ними.
— Я еще не сообщил тебе одну хорошую новость, — сказал, сияя, Гилмор. — Надеюсь, ты порадуешься сюрпризу.
— Что за сюрприз? — у Ханны возникло смутное подозрение, что сюрприз ее вовсе не обрадует.
Гилмор обнял Ханну за плечи. Она сжалась, но ничего не сказала.
— Наверное, ты удивляешься, почему тебя так долго держали в форте, вместо того чтобы сразу же отправить в Денвер?
Ханна молча смотрела на лейтенанта, ожидая, что он добавит. Действительно, она удивлялась задержке, но объясняла ее отсутствием солдат, необходимых для сопровождения.
— Мне потребовалось некоторое время, чтобы выхлопотать перевод в Денвер. Капитан как раз сегодня получил подтверждение, что мое прошение о переводе удовлетворено. Я надеюсь и на повышение. Ты понимаешь, что это значит, Ханна? Это значит, я смогу позаботиться о тебе. Мистер Харли не решится плохо обращаться с тобой, и, не исключено, если я окажу на него давление, он согласится продать мне твое обязательство. Нам будет хорошо вместе, Ханна. Тебе нужен защитник.
Он обнял бедняжку покрепче, не обращая внимания на прохожих. Ханна почувствовала, как у нее начинают гореть щеки. Для чего Трент делает все это? Его нахальные манеры смущали и унижали Ханну. Он считает ее шлюхой, что ли? Не думает ли он о ней с презрением по той причине, что она принадлежала индейцу? Какую роль он собирается отвести ей в своей жизни? Ханна постаралась отстраниться. От жадного блеска его глаз ее бросало в дрожь.
— Путь до Денвера неблизок, — прошептал Гилмор так тихо, что услышала его слова только Ханна. — Мы сможем лучше узнать друг друга, — лейтенант обхватил ее за талию, подсаживая в фургон.
Быстрый Ветер до боли в висках сжал зубы. Когда Гилмор обнял Ханну за плечи, ему захотелось одним прыжком преодолеть разделявшее их расстояние и оттащить его от нее. Увидев же, что лейтенант обхватил Ханну за талию, он вышел из своего укрытия и с лицом, искаженным яростью, решительно направился к ним. Бросив взгляд через плечо Гилмора, Ханна заметила Быстрого Ветра и выдохнула его имя. Если бы только она могла как-нибудь остановить его! Но он даже не глянул в ее сторону. Гневный взгляд серых глаз сосредоточился на незадачливом лейтенанте.
— Нет, Быстрый Ветер! Нет!
Гилмор услышал возглас Ханны и отпустил ее. Обернувшись, он очутился лицом к лицу с разъяренным мужчиной. Рука лейтенанта потянулась к оружию. Быстрый Ветер спохватился, что поступает безрассудно, но отступать было поздно. Его напряженный взгляд таил в себе непредсказуемую опасность.
— Убери руки от моей женщины, — в спокойном голосе Быстрого Ветра слышалась угроза.
Гилмор удивленно вгляделся в мужчину.
— Быстрый Ветер? Это Быстрый Ветер? Индеец, насиловавший мисс Маклин? Проклятье! Он ведь не индеец! Если этот человек не чистокровный белый, я подаю в отставку, — он бросил возмущенный взгляд на Ханну. — Почему ты не сказала мне, что Быстрый Ветер — белый?
Губы Ханны задрожали. Хотя Быстрый Ветер и белый, они все равно обзовут его дикарем и станут обращаться с ним соответственно.
— Я… я не думала, что это очень важно, — запинаясь, пробормотала Ханна. — И потом… это не Быстрый Ветер!
— Только не пытайся отрицать, что это он, — сурово заявил Гилмор. — Я вижу, как ты испугана. Ты боишься этого человека! Не бойся! Я не позволю ему вновь тебя обидеть.
— Вы не понимаете.
— Все я прекрасно понимаю. В армии уже давно ходили слухи о каком-то белом индейце, но мало кто верил. Что тебе надо, Быстрый Ветер? У тебя есть имя белого человека?
— Меня зовут Ларсон. Райдер Ларсон. Мне нужна моя женщина.
Гилмор хрипло рассмеялся.
— Я везу мисс Маклин в Денвер к ее хозяину. Ты ведь знаешь, что она беглая служанка, не так ли?
— Ханна — моя жена.
— Твоя шлюха, хочешь сказать?
Ханна тревожно вскрикнула, услышав, как грубо обозвал ее Трент.
— Ты должен знать, что даже если и была какая-то языческая церемония, она ничего не имела общего с законным бракосочетанием.
— Уходи, Быстрый Ветер! Разве ты не видишь, что все только портишь? — голос Ханны дрожал от страха. — Я готова ехать с вами, Трент.
Она положила руку на рукав лейтенанта, стараясь привлечь его внимание к себе. Как ей спасти возлюбленного?
Быстрый Ветер увидел жест Ханны, услышал, что она принимает покровительство Гилмора, и негодующе взорвался:
— Ты никуда не поедешь ни с каким другим мужчиной, кроме меня.
Он схватил ее за руку, собираясь увести, но реакция Гилмора была мгновенной.
— Сержант Макгрегор, арестуйте этого человека!
Немедленно, бряцая оружием, к Быстрому Ветру приблизился крупный мужчина. Гилмору показалось, что Быстрый Ветер намерен оказать сопротивление, и он приказал:
— Рядовые Пилчер и Микли, помогите Макгрегору.
С ужасом Ханна смотрела, как трое мужчин окружают Быстрого Ветра, отрезая все пути к бегству. Ее горло сдавили рыдания. Что они с ним сделают?
Быстрый Ветер застыл. Из-за несдержанности он оказался в опасном положении. Что случилось с самообладанием, которому обучил его приемный отец, удивился Быстрый Ветер. В конце концов над индейским воспитанием восторжествовала кровь белых родителей. Райдер Ларсон опечалился: прежнего Быстрого Ветра больше не было на свете. Спокойно, даже несколько отстраненно, он оценил свое положение и понял, что убежать невозможно. Он бросил на Ханну злой взгляд, едва не разбивший ей сердце. Неужели Быстрый Ветер подумал, что она на самом деле хочет ехать с Трентом?
— Что прикажете делать с этим человеком, лейтенант? — спросил сержант Макгрегор, когда Быстрый Ветер оказался под стражей.
— Наденьте на него кандалы и отправьте в каторжную тюрьму, сержант. Скажите охране, чтобы ни в коем случае не спускали с него глаз.
— В чем состоит обвинение, сэр? Капитан Предью захочет знать.
— Прежде всего, изнасилование. Позже я допрошу мисс Маклин, чтобы уточнить обвинение. И следует проверить его дела с индейцами. Скажите капитану Предью, я буду вести расследование в Денвере и сообщу ему результаты. А пока пусть гниет в тюрьме! — он повернулся к Ханне и улыбнулся. — Я же говорил, что не дам тебя этому дикарю в обиду. Он больше никому не причинит зла.