Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Та, что превращает время в пыль - Кармаль Герцен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Та, что превращает время в пыль - Кармаль Герцен

362
0
Читать книгу Та, что превращает время в пыль - Кармаль Герцен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 65
Перейти на страницу:

Изумление в глазах Агнесс стало просто безграничным.

— Вы… Мэм, разве вы не хотите стать Верховной ведьмой?

— Господи, конечно же, нет!

— Но это такая честь… Лорд Алвор Рейн никогда не предлагал подобное ведьме, только вступившей в ковен. Его одобрения заслуживали годами.

«Ему просто очень понравился дар, которым я обладаю, и он твердо вознамерился заполучить источник этого дара себе», — мрачно подумала я. Вспомнила, как он прожигал меня своим взглядом, и передернула плечами. Судя по всему, не только дар управления времени ему приглянулся, но и его носительница. А это никак не входило в мои планы.

Вздохнув, я подумала о Кристиане. Если бы он был рядом…

— Агнесс, я не собираюсь становиться Верховной ведьмой. Я вообще ведьмой не собираюсь быть, — заверила я.

Кажется, она чуть приободрилась.

— Скажи честно, тебя приставили, чтобы за мной следить?

— Что вы, мэм, нет! — Серые глаза Агнесс округлились. — Я просто должна выполнять малейшие ваши прихоти и следовать за вами по пятам — на случай, если вам понадобится глоток свежей силы.

Я покачала головой.

— Это мало чем отличается от понятия «следить». Ну да ладно.

Проигнорировав лежащее на кровати платье, я, в своем мятом, но все-таки своем, спустилась вниз. Тактично держась на небольшом расстоянии, Агнесс показывала мне дорогу.

Через два лестничных пролета и бесчисленное количество арок и попавшихся навстречу колонн, я наконец оказалась у цели — у массивных дверей, ведущих прочь из этого царства безумия. Я не думала, что мне просто дадут уйти, но мне нужно было проверить свою догадку.

Двери, конечно же, были заперты. Я дернула ручку, не особо надеясь на успех, и почти мгновенно услышала за спиной шаги. Обернулась. Лорд Алвор Рейн, Верховный колдун Ант-Лейка собственной персоной.

— Не думаю, что вам стоит выходить за пределы поместья.

И снова эта «улыбка мертвеца», от которой у меня мороз бежал по коже.

— Вы не пускаете меня наружу? — невинным тоном поинтересовалась я.

— Я не держу вас, боже упаси. Я просто не хочу, чтобы снаружи с вами что-нибудь случилось.

Я улыбнулась ему. Получилось это не с первой попытки — и только тогда, когда я представила, что под маской Алвора Рейна прячется Кристиан. Ему я была готова вечно дарить свои взгляды и улыбки.

— Я просто хотела подышать свежим воздухом и полюбоваться на вересковые поля, которые я увидела с окна своей спальни.

— О, это легко исправить! — Верховный колдун шагнул ко мне и подставил локоть. Мне ничего не оставалось делать, как взять его под руку. В тот момент, когда я поняла, что двери закрыты, в моей голове начал вырисовываться план.

По крутой лестнице мы поднялись на самый верх башенки. Комната над крышей — как и сама крыша — оказалась стеклянной, оттуда открывался чудесный вид на вересковые поля и восходящее солнце.

— Или, быть может, вы больше любите закат? — повернувшись ко мне вполоборота, спросил лорд Рейн.

В тот же миг, повинуясь едва заметному жесту колдуна, рассвет послушно сменился закатом. По черному бархату неба рассыпались бисеринки звезд. Такие яркие и такие близкие — казалось, хватай и нанизывай на нитку, чтобы получить самое прекрасное в мире ожерелье.

— Или, может быть, вы любите осень?

И ближайшие деревья окрасились в золотистые и багряные тона. С крон посыпалась листва, тут же подхваченная ветром. Он кружил вокруг башни как сотканный из листьев смерч.

Какой-то фокус со стенами — магический, конечно. Уж ясно, что даже Верховному колдуну не под силу взять и переменить день и ночь. И никто в здравом уме, даже обладая подобным даром, делать этого бы не стал — иначе пришлось бы успокаивать многотысячную толпу горожан, ошеломленных увиденным чудом.

У Верховного колдуна был такой самодовольный вид — дескать, смотри, как я умею! — что мне стало почти смешно. Он так усиленно пытался произвести на меня впечатление, буквально лез вон из кожи. Этим он безумно напоминал мне знакомых мажоров, которым, кроме холеной внешности и внушительного счета в банке, и похвастаться-то было нечем. Вот они и тыкали в лицо дорогими часами, телефонами и автомобилями, желая увидеть в глазах их пассий обожание и восторг.

Мне стало почти жаль его. Но только почти.

Лорд Рейн лениво махнул рукой, и стеклянные стены стали подобно решету. Повеял приятный ветерок, растрепавший и так пострадавшую за ночь прическу. Увидев это, колдун шагнул ко мне и вынул шпильки из моих волос, мгновением спустя шелковистым плащом укрывших плечи.

Мне стоило огромного труда не вздрогнуть и не отшатнуться, когда руки колдуна невзначай касались моей кожи. Желудок сжимался в тугой узел от отвращения, но я не сказала ни слова. Я отыграю свою роль до конца. Но потом, когда я окажусь на свободе, я найду способ отомстить и Селин, и Алвору Рейну за все. В конце концов, в «Лавандовом приюте» меня ждет мой личный Ангел Смерти.

А в том, что Кристиан ждал меня, я не сомневалась.


Глава тридцать четвертая

Без Розали «Лавандовый приют» казался холодным и пустым. Не помогал ни разожженный камин, ни суетящаяся вокруг меня Дори. Не хватало самого главного

— самой Розали, ее смеха, ее голоса. Простого присутствия, простого знания, что вот она, в полушаге от меня. Протяни я руку — и коснусь ее щеки, заговори я — и раздастся ее нежный голос. Все в ее облике было нежным, воздушным — ее духи, ее лицо, ее улыбка. Только рядом с ней я забывал, что я — почти не человек, что я

— Ангел Смерти.

Беспокойство за Розали туманило рассудок. В ту ночь, когда я видел ее в последний раз, она оставила мне записку, что плохо себя чувствует и возвращается в настоящее. А теперь я не видел ее даже в обличье духа, и это сильно меня тревожило.

Еще больше тревог добавлял тот факт, что именно сегодня ночью должно было состояться убийство Анны-Лизы Хартон — если только вмешательство Розали в прошлое не переписало судьбу Дочери Лилит. Но я был обязан проверить.

И как только на Ант-Лейк опустилась ночь, я направился к уже знакомому дому. Затаился между домов и позволил теням обнять меня, скрыть мое присутствие для человеческих глаз. Минуты ожидания превратились в часы. Я умел ждать и случайному зрителю мог даже показаться натуралистичной статуей — не дернется ни единый мускул, не шевельнется рука. Я стоял и ждал, пока тени кружились вокруг меня в своих безмолвных танцах.

На дороге, ведущей к дому мисс Хартон, показалась одинокая фигура, облаченная в длинный плащ с капюшоном. Явно женщина — мягкие шаги, крадущаяся кошачья походка. Я пытался рассмотреть лицо, но не мог — там, где ступала незнакомка, гасли фонари. Она подошла к двери «доходного дома», повела рукой. Замок щелкнул и дверь распахнулась, впуская гостью.

1 ... 45 46 47 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Та, что превращает время в пыль - Кармаль Герцен"