Книга Камешек в жерновах - Сергей Малицкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Непроходимых гор нет, — кивнул Леганд, присел на камень, вытряхнул все, что было у него в мешке, на ковер из сухой хвои, принялся перебирать свертки, какие-то палочки, горшочки, бутылочки. Расстелил черную кольчугу Линги, стал сортировать неведомые снадобья и средства.
— Что ты делаешь? — не понял Тиир.
— Смотрю, что у меня уже есть, а что следует найти, — неторопливо проговорил Леганд. — Думаю. Думаю, как идти в горы, не имея веревок, теплой одежды и хотя бы какого-нибудь запаса пищи.
— Воины Дарджи не нуждаются в теплой одежде и пище, когда перед ними враг, — твердо сказал Тиир.
— Врага я пока не вижу, — не согласился Леганд. — До него еще надо добраться. И добраться не обессиленными бродягами, а полными сил.
— Может быть, нам следует построить домик на этом склоне? — нахмурился Тиир. — Вырастить дюжину коз, посадить овощи, приготовить сыр, хорошенько отдохнуть?
— На это времени у нас нет, — неожиданно улыбнулся старик. — Не горячись, Тиир. Я чувствую, — он ткнул сухим пальцем в глубь топи, — там зло. Ты не поддаешься ему, но оно обжигает тебя. Когда мы приблизимся, будет еще тяжелее. Надо подготовиться. А у нас, кроме нашей ярости, нет ничего! Даже лук Линги пришел в негодность!
Охотница тяжело вздохнула. Отличный раддский лук, подобранный еще в крепости в Панцирных горах, не выдержал общения с ядовитой жижей. Планки покоробило, они рассохлись и разошлись. Тул со стрелами на спине теперь казался лишней ношей. Даже Леганд не смог подобрать на краю топи крепкое дерево, чтобы выстругать хоть что-то более или менее приличное. И все же на привалах Линга бродила в зарослях и искала материал для стрел, наконечников для которых было у нее предостаточно.
— У меня есть меч, — напомнил Саш.
— Ты уверен, что сможешь приблизиться к врагу, чтобы достать его мечом? — Старик стряхнул снадобья обратно в мешок, бросил кольчугу Линге. — Надень. Мы пойдем к диким!
— Это опасно! — сдвинул брови Тиир.
— Не думаю, — не согласился Леганд. — Мы миновали не менее полудюжины деревень, уверен, не раз попадались на глаза их разведчикам, но нас никто не тронул. Я хочу попросить у них помощи.
— Но ведь ты не знаешь их языка! — возмутился Тиир. — Не думаешь ли ты, что дикари владеют бадзу или валли?
— Я знаю язык жестов. — Старик успокаивающе похлопал по плечу Тиира. — Не волнуйся, принц, я исходил вдоль и поперек весь Эл-Айран, много раз мне приходилось попадать в действительно опасные переделки, но всегда находился достойный выход. Вы подождете в безопасном месте. Если у меня ничего не получится, вам будет даже проще. Избавитесь от раненого мудреца, мудрость которого не приносит пользы. Я ведь даже не воин, помни это!
— Я так не думаю, — твердо сказал Тиир и добавил, оглянувшись на Саша и Лингу: — Мы так не думаем!
— Я знаю, — кивнул Леганд. — Поэтому и говорю: вы подождете меня в безопасном месте.
Он улыбнулся, но его глаза остались строги, и Саш неожиданно понял: Леганд вовсе не храбрится, не жертвует собой, не идет на риск, он действительно уверен, что поступает правильно.
— Что ж. — Тиир на мгновение уперся взглядом в собственные уже потертые сапоги, тяжело вздохнул: — Идем!
Друзья остались ждать Леганда возле кряжистого высокого дерева с темной корой. За небольшим пролеском начинались высокие подобия эрнов, среди которых виднелись силуэты шалашей. Леганд сделал пару шагов вперед, затем хлопнул себя по лбу, вернулся, снял с пояса меч Линги и опять двинулся в сторону деревни диких. Линга тут же забралась на нижние ветви и, по мере того как старик отходил от дерева, поднималась все выше и выше.
— Что ты можешь оттуда рассмотреть? — крикнул ей снизу Тиир. — До стойбища почти ли! К тому же шалаши в тени деревьев.
— Навстречу Леганду вышли трое! — откликнулась Линга. — Он помахал над головой моим мечом, воткнул его в землю и пошел им навстречу.
Саш и Тиир, не сговариваясь, полезли на дерево. Леганд стоял на краю поляны, освещенной полуденным Раммой. Светлый лес за ней казался темным и непроглядным. Только дым все так же поднимался над деревьями, словно дикари не знали, как сделать так, чтобы дыма не было вовсе. Перед стариком стояли трое воинов, впрочем, один из них был в одежде, а не в шкурах. Леганд размахивал руками, несколько раз даже присел, наклонился, показал раненое плечо, стянул с плеча мешок, вновь начал размахивать руками.
— Беседа довольно содержательная, — заметил Саш. — Почему дикие без оружия?
— Потому что Леганд без оружия, — пожал плечами Тиир. — По крайней мере, я так думаю.
— Надеюсь, у него все получится, — прошептал Саш.
— Главное, чтобы он вернулся, — так же негромко ответила Линга.
В этот момент Леганд обернулся, успокаивающе поднял в воздух руки и пошел за своими собеседниками в сторону стойбища.
— О чем-то договорился, — решил Тиир и полез вниз.
— А ты? — внимательно и в то же время насмешливо посмотрела на Саша Линга. Впрочем, насмешливость была почти незаметна из-за смуглого загара, обветренных губ и выгоревших ресниц.
— Я… посмотрю, — запнулся Саш.
— А я обойду дерево, поищу материал для лука, — строго ответила охотница и прошла по ветви к стволу, сжав Сашу плечо и зацепив его грудью.
— Хорошо, — буркнул ей вслед Саш, полюбовался, как ловко она спустилась на землю, поймал ее вопросительный взгляд и тут же отвернулся, рассматривая горизонт.
Может быть, в зеленом море мелькнула бы и Динна, оставшаяся далеко за лесом, но забираться выше по древесному гиганту не хотелось, а отсюда Саш видел только сливающиеся в чащу верхушки крон. Три, четыре, пять дымов поднимались над горизонтом. Справа и за спиной темнели угрюмые склоны Мглистых гор, на вершинах которых поблескивали снега, слева тянулась топь. Саш пригляделся, рассчитывая увидеть край болота, а за ним, может быть, и таинственную Башню, но топь тоже тонула в дымке или тумане. К тому же скалы, отрезавшие друзьям возможный обход, чуть дальше выдавались к югу и окончательно закрывали возможный вид на Гиблый лес.
— Эй! — окликнул Саша Тиир. — Ты куда смотришь? Леганд бежит!
Когда Саш спустился, Леганд уже подбегал к лагерю. Старик вернул Линге меч, развернул сверток, в котором оказались куски печеного мяса, какие-то корни и даже грубые лепешки, и, уже вновь убегая, крикнул, чтобы друзья развели костер, потому что горящий костер и, главное, дым над ним обозначают, что люди вокруг него никому не хотят зла.
— Ты куда? — недоуменно крикнул вслед старику Тиир.
— Некогда! — отозвался старик. — Женщина в стойбище рожает. Тяжело рожает!
Тиир ошеломленно проводил старика взглядом, опустился на корточки и недоуменно буркнул:
— Вот уж не думал, что буду просить удачу не отвернуться от женщины из дикого племени!