Книга Солдаты удачи [= Красный круг ] - Норман Сеймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет!.. - Лоу даже взвизгнул. - Не говори хотя бы, что я имею к этому отношение!
- Вот как?.. А я хотел предложить тебе чин Маршала. Знаешь, Стивенсон, у нас на острове есть два чина, которые присваиваются лишь самым заслуженным людям. Это чин Адмирала и чин Маршала. В Бахаме не было Маршалов уже лет двести. Столько же еще и не будет, наверное.
- Можно, я тебе задам вопрос? - лойнант, отказавшийся стать Маршалом, схватил коротышку за локоть. - А кем ты считаешь самого себя, если раздаешь такие чины?
Хью засмотрелся на пролетевшего через тропинку попугая, потом поднял с земли какую-то веточку. Стивенсон затаил дыхание. Да, он правильно сделал, что остался на острове! Когда сюда приплывет "Иоанн" или другое судно, кандцам, похоже, будет с кем иметь дела!
- Если моя жена, пусть и четвертая, Королева Вуду, то я, наверное, король.
- Хью, ты не Король Вуду, ты охотник за вудуистами! - взмолился Лоу. - Опомнись!
- Ладно, не будем пока об этом, - смилостивился коротышка. - Хотя про чин Маршала все-таки подумай. Не знаю, какой из меня король, но ты это заслужил.
Они пошли дальше молча, а за их спинами топали почти три десятка первых бойцов Армии Андро. Стивенсон вытащил подаренную лойнантом трубку, набил ее и закурил на ходу. Табак приобретал какой-то особый вкус в этом вечно влажном климате, и сразу болотные запахи стали приятны, а насекомые немного отстали. Отвианец оглянулся и увидел Дженис, увлеченно рассказывающую что-то Але. Безносый каторжник не показался ему таким уж страшным, как при первой встрече, а девушка... Помощнику аббата давно пора жениться, а не разглядывать посторонних женщин.
- Хью, а сколько лет твоей жене?
- Наверное, уже четырнадцать, - предположил коротышка, думавший в такт шагам о чем-то своем.
- Сколько?! - испугался отвианец. - Подожди, но она не выглядит ребенком!
- Конечно, не выглядит. Я же сказал: ей уже четырнадцать.
Стивенсон опять потопал молча. Нет, рано что-то решать в отношении этого острова, рано. Надо еще во многом разобраться... Другие люди, совершенно другие. В Д'Алва, наверное, почти такие же, но он был там так мало, почти ни с кем и не разговаривал. Впереди показался широкий просвет. Тропинка в джунглях на глазах превращалась в веселую аллею. А через четверть часа ходу они оказались на развилке.
- Налево - мыс Вуду, это еще Бахамская территория, - пояснил Лоу. - А направо Ками. Хью, а ты не думаешь, что твоя семья могла вернуться на мыс Вуду, в ваш домик?
- Домик, кажется, сожгли добрые рыбаки, - буркнул коротышка. - Нет, не думаю, что Джея туда вернулась. Темные братья подбирались к нам именно с мыса Вуду, а она не могла знать, что они исчезли с острова. Скорее всего, пошла в Ками, ей всегда там нравилось. Знаешь, женщины падки на таких дворянчиков, непонятно откуда раздобывших фамилию, которые везде таскаются с мечом и только и ждут повода вызвать кого-нибудь на дуэль.
- Знаю, - согласился Лоу и переглянулся со Стивенсоном.
Аллея кончилась. Справа оказались высокие скалы, слева потянулись крестьянские поля, ухоженные, богатые. Владельцы полей трудолюбиво обрабатывали свое имущество, встречая отряд испуганным взглядом, а провожая - недобрым. Вскоре они оказались в маленьком поселке, где Хью зачем-то свернул в лавку, попросив его подождать. Кандец вошел следом.
В дверях он столкнулся с женщиной, выносящей кипу какой-то одежды. Увидев белое лицо входящего, та взвизгнула и уронила одежду на пол. Стивенсон поднял ее, протянул, но женщина никак не могла решиться принять свое добро из белых рук.
- Дура ты дура, - пробурчал какой-то дородный мужчина, выхватил одежду у Стивенсона, пихнул островитянке и шлепком по заду отправил ее за дверь. - Вы откуда такой, господин?
- С Большой Земли, - как можно приветливее улыбаясь, ответил кандец. Он искал глазами Грамона, но тот куда-то запропастился. - Я не имею отношения к Темному Братству.
- Чем докажешь?
Стивенсон хотел было сделать шаг назад, оказаться снаружи и позвать в свидетели хотя бы Лоу, но наткнулся на чье-то сильное плечо. Тут же последовал сильный удар и кандец пролетел мимо первого собеседника внутрь лавки, причем последний успел с необычайной ловкостью вытащить у Стивенсона меч.
- Подождите! - отвианец решил не вставать, и лежа на спине протянул к своим обидчикам руки. - Там, на улице мои друзья!
- Грозить нам вздумал, слышишь, папа? - тот, что толкнул Стивенсона, оказался как две капли воды похож на отца, вот только в два раза моложе. - Руби его!
Человек с мечом Стивенсона в руках на миг задумался, и тут же откуда-то из глубины лавки прилетела глиняная кружка, разбившись об его выпуклый лоб. Человек не дрогнул, но немного отвлекся от белого.
- Вы с ума сошли, господин, что на людей кидаетесь? - Грамон вытирал губы, глаза у него блестели, наверняка опять приложился к рому. - Верните оружие моему другу.
- Ты еще кто такой? Бахамец? - узнал дородный мужчина выговор коротышки. Он приложил палец ко лбу и пояснил: - Вот за это ты мне ответишь, как только мы разберемся с заморцем. На улицу выйдем, и ответишь.
- Хью Грамон. Меня зовут Хью Грамон, - обладатель звучного имени подошел к Стивенсону и помог ему подняться. - А это мой друг, который приплыл к нам с далекого севера, чтобы помогать в войне с Темным Братством.
- Руби его, папа! - попросил сын.
- Отстань... - отец продолжал потирать лоб. - Хью Грамон?.. Очень рад вас видеть. А меня зовут Дон Райс. А это мой сын, Дин Райс. Чем обязаны счастью видеть вас в Ками? Неужели идете с колдунами биться?
- Может и так, - Хью с хрустом повел могучими плечами. - Меч отдайте пожалуйста господину Стивенсону.
- У меня брата звали Стив, - камиец протянул помощнику аббата его оружие с широченной улыбкой. - Стив Райс.
- Там у хозяина есть кувшинчик рома, - решился коротышка. - Пойдемте, господин Райс, поговорим.
От такого приглашения, да еще произнесенного самим Хью Грамоном, Райс не смог отказаться. Стивенсон тоже прошел с ними в уютный закуток для особо почетных гостей, и вскоре они узнали все о злосчастной судьбе Улута, столицы королевства Ками.
Дворец сожжен, на улицах полно трупов, жители бегут. И все это полбеды по сравнению с тем, что барон Ник Гильге принял руку Темного Братства и теперь считает город своим. У него нашлось достаточно сторонников, вот только лица они предпочитают закрывать черными повязками. И говорит барон, что завтра на площади должны стоять сто мальчиков, чтобы отправиться за море и стать там адептами, иначе город будет вовсе уничтожен. Поскольку камийцы не торопятся вести к нему своих детей, то для начала Гильге совершил налет на приют при церкви святого Рене, что в двух милях от города, и похитил сирот.
Стивенсон следил за выражением лица Грамона. Тот встретил известие о новом появлении Темного Братства совершенно спокойно, вот только зачем-то потер грудь, запустив руку под неизменный кожаный доспех. Вскоре появился хозяин лавки, принеся длинную ленту ярко-алого цвета.