Книга Орден Тьмы - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дальнем конце этой комнаты был узкий коридор. Там нас поджидал Джермес. Моранди провел нас по коридору, потом вниз на два марша спиральной лестницы. Мы услышали шум моря и плеск волн, бушевавших вокруг нас за каменными стенами замка. Казалось, мощь водной стихии способна в любой момент сокрушить преграду и раздавить нас.
Джермес зажег лампу, при свете которой наклонился и потянул за цепь, прикрепленную к мокрому полу. Открылся люк, и снизу хлынул рассеянный свет. Джермес исчез в люке и жестом позвал нас следовать за ним.
— Идите первыми, — предложил Моранди Паг. — Мне быстро не протиснуться из-за возраста и объема.
Я заметил, что фон Бек заколебался: он заподозрил ловушку. Но Алисаард подтолкнула его вперед. Я последовал за ней и спустился по скользкой лестнице.
Лестница уходила глубоко к дну пещеры, которая являлась полой вершиной скалы. Мы стояли на длинном каменном массиве, с него открывался вид на бушующие волны и пенящийся водоворот. Вода уходила через подобие каналов на дне резервуара. То было поразительное природное явление, и мы некоторое время затаив дыхание смотрели на этот феномен. Но куда же мы поедем дальше?
Я ощутил лапу медведя на плече. Обернувшись, увидел грустные глаза Моранди Пата.
— Слишком много знаний, — проговорил он. — Это и с тобой может случиться, если не примешь мер. Наш мозг ограничен в своей способности воспринимать информацию. Не так ли?
— Полагаю, что это так, Принц Моранди Паг. Может ли меч нанести мне вред?
— Не сейчас. Вред, который он тебе причинил, и вред, который собирается причинить в будущем, не являются частью твоей текущей судьбы, как я полагаю. Но предпринятые действия могут изменить течение событий. Я не уверен… — Он прокашлялся. — Но ты увидишь меч, да? Посмотри же вот сюда, вниз, в этот пруд.
— Они не увидят его, Принц Паг, — громко сказал Джермес, перекрывая шум моря. — Не увидят без вашей магической формулы.
— А, да-да, — встревожился Моранди. Он почесал лапой седую грудь. Потом похлопал меня по плечу. — Не бойтесь, это довольно сложное логическое построение. Я должен составить мыслительное уравнение. Обычно мне помогает пение. Так что простите.
Он поднял нос вверх и издал тоскливый монотонный вой, затем ворчание и под конец — несколько раз громко пролаял.
— Может, у него опять приступ безумия? — спросил фон Бек.
— Идите к краю, — подтолкнул его в спину Джермес. — К самому краю. Смотрите в воду. Ни о чем не думайте. Побыстрее! Он начал воспроизводить магическую формулу!
Мы все четверо стояли на самом краю каменной глыбы и всматривались сквозь струи воды в серо-зеленые глубины водоема. Движение воды оказывало гипнотическое воздействие. Оно сразу захватило наше внимание и цепко удерживало его. Я почувствовал, что раскачиваюсь из стороны в сторону. Маленький Джермес протянул руку и остановил меня.
— Не бойтесь свалиться вниз, — сказал он, — просто сосредоточьтесь на потоке воды.
Я не без тревоги и дрожи сделал, как мне велели. Услышал голос Моранди, который смешивался с шумом моря, и этот звук создавал определенный образ, нечто материальное. Вода начала постепенно светиться красноватым огнем. Из-за башни подул ветер, и море продолжало яростно нападать на скалу. Но вот внутри потока нечто начало превращаться в мелкие осколки кварца, которые застывали в пространстве, и вскоре весь пруд превратился в кристалл. И тут я неожиданно перестал слышать голос Моранди, пропал и шум моря за стенами.
Мы смотрели сквозь малиново-красный кристалл и видели нечто зеленое и черное, словно замерзшее внутри, впаянное в скалы, как муха в янтаре.
— Это и есть Меч Дракона, — проговорила Алисаард. — Точно, как в наших видениях.
Черное лезвие, зеленая рукоять. Меч Дракона, казалось, извивался и корчился в своей прозрачной хрустальной тюрьме.
— Могу ли я взять его в руки, Моранди Пат? — спросила Алисаард шепотом. Я знаю заклинание, которое освободит дракона. Я должна вернуть его в Гнеестенхайм.
Моранди был поглощен видением, как и все мы. Казалось, он не слышал слов Алисаард.
— Это предмет величайшей красоты. Но очень опасный.
— Позвольте взять меч, Моранди Пат, — попросил фон Бек. — Мы можем совершить доброе дело с его помощью. Говорят, этот меч зол лишь настолько, насколько зол тот, кто держит его в руках…
— Но ты забыл: меч насаждает зло в том, кто берет его в руки. Кроме того, не мне решать, можно тебе взять меч или нельзя. Он не мне принадлежит.
— Но ведь он в вашей пещере. Стало быть, ваша собственность. Разве не так? — В голосе Алисаард чувствовалось подозрение.
— Просто я могу вызвать меч в эту пещеру. Я правильно сформулировал?.. То есть я могу вызвать тень меча…
Вдруг Моранди Пат соскользнул на камень и мирно заснул.
— Ему плохо? — встревоженно спросила Алисаард.
— Он устал. — Джермес наклонился к своему другу, приложил одну руку к морщинистой голове медведя, другую — к груди у сердца. — Просто устал. В последние дни он стал спать почти половину суток: и днем и ночью. Он вообще ночное существо по природе.
Внезапно фон Бек закричал:
— Меч! Он исчезает! Стенка кристалла пропадает, а меч меркнет и тускнеет!
— Вы сказали, что хотели видеть меч, — напомнил Джермес. — Вы видели его. Что дальше?
— Мы должны освободить дракона из меча, — сказала ему Алисаард. — И сделать это до того, как меч вынудят служить Хаосу. Дракон желает вернуться домой. Задержите меч, Джермес, дайте нам время освободить его из заточения! Прошу вас!
— Но я не могу этого сделать! Принц Моранди Паг тоже не может. — Казалось, Джермес и сам расстроился. — То, что вы видели, — иллюзия, или видение Меча Дракона. Стена из малиново-красного кристалла не находится здесь, в пещере, так же, как здесь нет и меча.
Красное свечение стало блекнуть. Море по-прежнему шумело и билось о камни. Странный водоворот превратился в самый обычный омут. Джермес попросил нас помочь поставить Моранди Пага на ноги. Старый медведь ожил, когда мы помогли ему добраться до лестницы.
— Но мы поняли так, что меч находится здесь физически, — расстроенным тоном сказал фон Бек. — И Моранди Пат сказал, что меч здесь.
— Он только пообещал показать его нам, — поправила Алисаард. — Вот и все. Это все же лучше, чем ничего. Теперь, когда Моранди пришел в себя, он расскажет нам, как найти меч.
Моранди Паг пробормотал что-то, Джермес подставил плечо под зад медведя и помог ему взобраться на лестницу. Я быстро перешел на другую сторону, чтобы Моранди мог опереться на меня. Так мы подняли его наверх и скоро вновь были в той же комнате. Моранди, похоже, совсем очнулся. Он схватил свечу и сам повел нас вперед.
— Сюда! — вскричал он. — Идите за мной. Вот сюда!
Когда мы догнали его, он уже полулежал в кресле и крепко спал, будто никуда и не уходил.