Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Рой никогда не спит - Джейкоб Грей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рой никогда не спит - Джейкоб Грей

280
0
Читать книгу Рой никогда не спит - Джейкоб Грей полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 54
Перейти на страницу:

Блик! – завопил Визг, когда автомобиль перевернулся.

С жутким металлическим скрежетом машина проехалась на крыше, посыпались искры, колеса продолжали вращаться. Она врезалась в бортик с другой стороны, перила не выдержали, и машина заскользила к краю моста. Осколки разбитого стекла посыпались в воду, перевернутая машина остановилась, багажник навис над рекой.

По команде несшие Кара вороны снизились, он спрыгнул вниз, когда до асфальта оставалось около шести футов, и подбежал к разбитому автомобилю. Машина дрожала после крушения. Из разбитого бака сочился бензин, Кар почувствовал запах жженой резины.

Изнутри послышался стон.

Блик села на край автомобиля и запрыгала по перевернутому днищу.

Он в твоем распоряжении, – сказала она.

Это было великолепно! – восхитился Визг. – Ты сделала его одним левым!

Кар подошел поближе к сломанным перилам. Дверь распахнулась, из-за нее показалась окровавленная рука. Кар нагнулся и увидел, что у мистера Шелка все лицо в синяках. Мотыльки беспокойно порхали над испорченным костюмом. Он потянулся вперед, пытаясь вылезти из машины, но ремень безопасности крепко держал его. Мистер Шелк посмотрел на Кара.

– Говорящий-с-воронами, – прохрипел он.

– Верните мне камень, – сказал Кар.

– И не подумаю, – ответил мистер Шелк. Он куда-то потянулся, и Кар уже готов был пригнуться на случай, если он выхватит пистолет. Но вместо этого послышался щелчок отстегиваемого ремня. Мистер Шелк подобрался к двери. И в тот же миг машина наклонилась.

Когда машина заскрипела и поехала вниз, хозяин мотыльков, завопив от ужаса, прыгнул к краю моста. Он успел ухватиться за остатки бортика, в то время как автомобиль с оглушительным всплеском погрузился в реку. Некоторое время его еще можно было различить под водой, а затем он пропал из виду.

Мистера Шелка перекосило от страха, он отчаянно цеплялся за бортик, повиснув над водой. Он скрипел зубами, пытаясь подтянуться, но был недостаточно силен, чтобы вытащить себя на мост, в безопасность.

– Не дай мне утонуть! – крикнул он.

Кар присел рядом:

– Отдайте мне камень, и я вам помогу.

Мистер Шелк закрыл глаза, словно пытался не думать о реке, бурлящей внизу.

– Я обещаю, что не дам вам упасть, – сказал Кар. – Но сначала вы должны вернуть мне камень.

Он протянул руку.

Мистер Шелк открыл глаза.

– Он у меня в кармане, – сказал он. – Я не могу отдать его, пока ты меня не вытащишь.

Лидия подошла к Кару.

– Не верь ему, – сказала она.

– Пожалуйста! – взмолился мистер Шелк. – Даю вам слово джентльмена.

Его хватка слабела.

Кар наклонился и двумя руками схватил мистера Шелка за левую руку.

– Я держу вас! – сказал он.

Он уселся поустойчивее, чтобы выдержать вес хозяина мотыльков.

– Тяни меня вверх!

– Сначала камень, – потребовала Лидия. – У вас правая рука свободна.

– Быстро! – крикнул Кар. – Я долго вас не удержу.

Мистер Шелк запустил руку в карман и вытащил Полуночный Камень. В тот же миг мотыльки, словно тени, спорхнули с его пиджака и улетели прочь. Он смотрел им вслед, на его лице застыла гримаса ужаса.

– Вот! – сказал он. – Забирайте!

Стоило ему протянуть руку, как на нее село черное пятнышко. Лидия нагнулась, чтобы взять камень, но мистер Шелк медлил.

– Нет, – пробормотал он. – О нет!

Послышалось жужжание, и его руку облепили мухи.

– Нет, прошу! – завопил он, дрожа от страха. С каждым его движением хватка Кара слабела.

Мухи расползлись по телу мистера Шелка, забираясь друга на друга и образуя плотную массу. А затем глазам Кара предстала Цинтия Давенпорт. Она висела на спине Говорящего-с-мотыльками, обхватив его руками и ногами. У Кара заныли руки от их двойного веса.

– Здравствуй, мистер Шелк, – сказала она ему на ухо. – Полагаю, у тебя есть кое-что для меня?

Она протянула руку и разжала его пальцы, высвобождая Полуночный Камень. Мистер Шелк в ужасе сжался и зажмурил глаза.

– Я не хотел… – говорил он. – Я собирался принести его вам, клянусь!

Кар больше не мог их держать. Его пальцы разжались, выпустив руку мистера Шелка, и в тот же миг Повелительница Мух вновь обратилась в насекомых. Рой мух удерживал на весу хозяина мотыльков.

– Нет, не собирался, – прошептал ее голос. Мушиное облако обернулось к Кару. – Действуй мудро, Говорящий-с-воронами. Беги прочь из Блэкстоуна, пока есть возможность.

Мухи отпустили мистера Шелка, и его глаза широко распахнулись. С пронзительным воплем он рухнул вниз, река подхватила его тело, а рой мух растворился в ночи.

Глава 19

Несмотря на хлесткие порывы ветра и промокшую одежду, на подходе к деловому кварталу Кара бросило в жар. Вороны испытывали те же отчаяние и гнев, что терзали его, – он чувствовал это, мощь их крыльев пронизывала его, когда они мчались против ветра и взлетали высоко к башне, где жила Цинтия Давенпорт.

– Она наверняка поджидает нас! – крикнула Селина. Она висела в когтях воронов, ее волосы спутались и мокрые пряди хлестали по лицу.

– Какая разница? – крикнула Лидия, она летела с другой стороны от Кара, натянув на голову капюшон.

– Я просто констатирую факт, – ответила Селина. – Мы не можем вот так ворваться.

– Тебе легко говорить, – бросила Лидия. – А у меня там родители.

Кар попытался прекратить их перепалку. Воспоминания Каната были еще слишком свежи. Все эти мужчины и женщины в озаренной огнем комнате доверились Черному Корвусу, и три сотни лет его род не подводил их. И сегодня тоже не подведет. Если он потерпит поражение, все пойдет прахом.

Но Полуночный Камень уже в руках Цинтии Давенпорт. В те времена Бестии сражались с людскими предрассудками. Им и в голову не могло прийти, что однажды их смертельным врагом станет одна из них.

Она уже приступила к исполнению своего плана? В эту секунду она уже творит новые роды Бестий?

Кар приказал воронам замедлиться, и те, которые несли девочек, приблизились.

– Давайте приземлимся во дворе, – сказал он. – Селина права.

Он не стал ждать, пока Лидия начнет спорить. И когда тонкая молния пропорола синюшную плоть облаков, вороны уже кружили у внутренней стороны здания. Они плавно снижались, пока Кар не коснулся ногами земли. Над ними темным, гнетущим силуэтом возвышался небоскреб, чернея глянцевыми окнами.

– Не улетайте далеко, – сказал Кар воронам, когда она опустили Лидию и Селину. – Скоро вы мне понадобитесь.

1 ... 44 45 46 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рой никогда не спит - Джейкоб Грей"