Книга Клинки Керитона. Дорога на Эрфилар - Андрей Голышков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зарлай, не приставай к сиорию, — ожидаемо высоким, хриплым дискантом пожурил карху толстяк. — Нашёл что-нибудь, сынок?
— Простите?
— Книжками, я вижу, интересуешься, вот и спрашиваю: нашёл что-нибудь интересное?
— Извините, уважаемый, мне надо идти, — попытался избежать разговора Левиор и уже было направился в сторону предполагаемого выхода, как следующая реплика старика заставила его остановиться.
— Камни, Левиор. Ты надеешься отыскать их?
— Простите?
— Если у тебя получится найти хоть что-то о камнях Тор-Ахо, уверен ты будешь сильно удивлён результатами поисков.
— Я не понимаю вас.
— Что ж с того, я тоже не всегда себя понимаю, — продолжал корпулентный «мельник» с лёгкой иронией в голосе, — тем не менее я вынужден повторить свой вопрос: ты нашёл что-то достойное внимания?
— Нет, — отрицательно мотнул головой Левиор, решивший не обременять себя ложью, тем более что однозначные ответы пока не раскрывали его истинных намерений.
— Совсем ничего?
— Совсем.
Карха покрутила лысым задом, прыгнула и накрыла лапками притаившуюся за стеллажом мышь.
— Так вот, сынок… я кое-что скажу тебе… — пыхтел «мельник», бережливо в паузах дыхание сохраняя. — А ты решай: здесь… ты ничего о камнях Тор-Ахо не узнаешь. Тэл'Арак!
Воин отреагировал мгновенно и, подняв с пола одну из книг, услужливо протянул её толстяку.
— Прошу, Властитель.
— Что здесь, вообще, можно найти? — «мельник» разломил фолиант. — Мусор, — произнёс он, разочарованно роняя книгу, которая тут же обратилась в прах, окутав его ноги серым облачком. — Вот видишь… Тэл'Арак, ещё одну, пожалуйста.
— Как пожелаете, Властитель, — в тихом голосе воина удивительнейшим образом уживались уверенность и покорность. Он взял с полки следующую книгу — судя по серебряным скобам переплёта и обложке из кожи толщиной в палец, один из Кибийских трактатов — и подал её толстяку.
Тот раскрыл книгу, и губы его скривились в брезгливой ухмылке. Он принялся водить жирным пальцем по почерневшим от плесени листам. Спустя некоторое время он захлопнул книгу и, не говоря не слова, протянул её Левиору.
— Хранилище мудрости Ганиса. Тьфу, прости, Великий. Что в них можно найти?! — сардонически подёргивая щеками, спросил он. — Ты хочешь знать ответы?
Левиор вглядывался в нечитаемые из-за плесневых пятен и водных разводов символы. Он пожал плечами и вернул разваливавшуюся у него на глазах книгу Тэл'Араку. Воин подал ему другую.
— Ой! — воскликнул Левиор, как бы невзначай роняя фолиант, который постигла участь первой книги — он рассыпался пеплом.
— Каков! А? — захлопал в ладоши толстяк.
Тэл'Арак был сама невозмутимость. Второй рыцарь, известный как Сэт'Асалор, скосил взгляд на Левиора и усмехнулся:
— Сиорий изволит шутить. Он, наверное, думает, что ваше терпение, Властитель…
Однако развить свою мысль он не успел: громоподобные звуки падавших книг прервали его тираду: шкодливая карха, взобравшаяся на одну из полок, не удержалась и рухнула вниз, увлекая за собой горы книг и свитков. В воздух взметнулось облако пыли.
— О боги! Зарлай! Ты можешь немного потерпеть?! Мы почти закончили, — толстяк повёл рукой, что привело к мгновенному появлению на его ладони миниатюрной клепсидры. Он поставил её на стол перед Левиором и, перевернув колбу, произнёс: — Последний раз спрашиваю… хочешь, чтобы я… помог? У тебя не так много времени — думай быстрее, — сказал и задёргал крыльями носа.
— Хочу, — признался Левиор, даже не взглянув на стремительно убывавшую воду.
— Ты мне определённо нравишься, сынок… пожалуй… я помогу, — задыхаясь от пыли, проговорил толстяк. — Тебе следует отправиться в Хаггоррат. В Реммиаре, на втором ярусе Пригорья, есть трактир — «Кости и верёвки», найдёшь там одного нуйарца — сырника Роора Эмжу, покажешь ему перстень… — он задохнулся и долго молчал, не в силах продолжить, наконец, набравшись сил, договорил; — Объяснишь, что тебе надо знать, — он поможет. — Толстяк развернулся и заковылял прочь, опершись на мгновенно подставленные руки.
Левиор не успел спросить, что за перстень он должен показать нуйарцу, как сжатую в кулак ладонь обожгло огнём, а когда он разжал пальцы, на ней покоился галиоровый перстень кеэнтора Венсора ра'Хона.
Восемь скрипучих запряженных волами повозок вкатились в Узун со стороны Восточной Стрелки и, заполнив тишину гомоном и криками караванщиков, неспешно рассредоточились по пустынной в этот ранний час площади.
Утро выдалось хмурым и холодным. Чарэс Томмар угрюмо взирал на прибывших.
«Тохи не тохи, брилны не брилны, что за люди такие? Кожа тёмная, одежды странные. Язык чудной, серединка на половинку: здесь понятно, здесь нет. Может, ридозцы или купцы дауларские? А что, похожи на дауларцев, — он пригляделся, — нет, не похожи. А, — плюнул он, — Тарк-Харлас всех в Нижнем мире приветит и поделит на похожих дауларцев и не очень похожих прочих».
Он долго молчал, опершись обеими руками о балконные перильца, вглядываясь в обступившие Узун горы с острыми вершинами, покрытыми бело-голубыми шапками. Здесь, как нигде на Ойхороте, чувствовалось скорое приближение зимы.
Дело шло к полудню, когда Чарэс вышел из трактира и направился к конюшне.
— Облагодетельствуйте медячком, сиорий, — расчехранный нищий, примостившийся у входа в трактир, потянулся к нему единственной рукой, на которой было всего три пальца. Весь вид однорукого источал уныние, а судя по его скисшему дыханию, глянцево-сливовому носу, съёжившемуся бурдюку да плешивой медвежьей шкуре у ног, калека провёл у порога трактира не только утро, но и всю предшествующую ему ночь.
Чарэс присел на корточки и одну за другой бросил в кружку несколько монет.
— Как твоё имя?
Попрошайка вскинул голову и простужено просипел:
— Фэнчик, сиорий, — он запустил в кружку все три имевшиеся у него в наличии пальца и выудил одну из монет, протёр запястьем глаза и, близоруко щурясь, удивлённо взглянул на медяк. Затем сунул добычу в карман и с щенячьей преданностью поглядел на Чарэса.
— Фэнчик — это Фэнч?
— Ага.
— Прямо великий герой древности Фэнч ра'Думо.
— Ага.
— На вид, Фэнчик, ты — честный малый. Неужели в Узуне для тебя не нашлось никакой работы, и ты вынужден жить подаянием?
— Сиорий, до того, как со мной случилось несчастье, я был бортником, — охотно ответил однорукий. — Однажды я спас мальчишку местного кожевенника, а когда несчастье случилось со мной, он отплатил мне той же монетой и приютил калеку. Но недавно он вместе с сынком ушёл на охоту и не вернулся. Вот уж два месяца, как я один… Всё жду, что кормильцы мои вернутся, или же Боги приберут меня, узрев, наконец, страдания несчастного горемыки…