Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Комната воды - Кристофер Фаулер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Комната воды - Кристофер Фаулер

433
0
Читать книгу Комната воды - Кристофер Фаулер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 104
Перейти на страницу:

Коллеги помогли Джайлзу выбраться из ямы.

Тело Эллиота поместили в мешок и подготовили к отправке в кэмденский морг, а орудие убийства осталось на месте преступления (его заднее колесо зафиксировали), рядом с затопленной ямой, где нашли рабочего. Брайант проверил надежность своих галош и подошел к кабине грузовика. Дверь водителя оказалась настежь открытой. Машина слегка накренилась, но, уж конечно, не настолько, чтобы вывалить весь груз. По всей развороченной земле были разбросаны кирпичи.

– Отпечатки пальцев, – напомнил Кершо. – Не трогайте ручку двери.

– Я не идиот. – Брайант подцепил дверь тростью и заглянул внутрь. – Вот бардак! Повсюду грязь. Кирпичи на полу.

К ним подошел Кершо.

– Похоже, он взял их отсюда. На них та же земля.

– И что, кирпичи приличные? Он мог за них что-нибудь выручить?

– Пожалуй, да. – Джайлз аккуратно забрался на водительское место. – Ну и грязища здесь!

– Как это произошло? – спросил Мэй, обследуя покрытые затвердевшей грязью шины грузовика. – Коупленд работал в яме, ее задняя стенка стала оседать, из-за чего грузовик потерял устойчивость, качнулся влево и вывалил кучу земли с кирпичами?

Артур саркастически фыркнул в знак несогласия.

– А что тогда?

– Даже если бы было достаточно слегка поколебать равновесие машины, чтобы земля посыпалась из ее кузова, это происходило бы достаточно медленно, и парень успел бы выбраться. И потом, посмотри сюда. – Брайант подвел коллег к кузову и стукнул палкой по заднему его борту. – Разве он болтается? Нет, потому что закреплен. Он не может распахнуться только потому, что грузовик накренился, иначе это происходило бы каждый раз, когда машина поднимается по крутому холму. Надо снять защелку, а для этого необходимо поднять кузов.

Он вернулся к кабине.

– Видишь вот это? – Он указал на большую красную кнопку на панели управления. – Даже если предположить, что Коупленд не выключил мотор, кому-то пришлось бы поднять кузов и открыть задний борт. Знаешь, как разгружают такие машины? Пока кузов наклоняется, груз ненадолго задерживается, а потом падает огромной лавиной. Представь себе: Эллиот стоит по пояс в яме, выковыривая ценные кирпичи. Он стоит нагнувшись или отдыхает, опершись на лопату. Какофонии дождя и грома хватает с лихвой, чтобы заглушить звук поднимающегося кузова. Услышав более знакомый шум, Коупленд поднимает голову. Его сапоги увязли в жиже, не давая ему бежать. Бетон и кирпичи обрушиваются на него смертельной стеной. Что и говорить, грязевые оползни то и дело убивают людей. Видел, какая у него рана на шее? Хорошо еще, если все кончилось быстро.

– Ты сам-то понимаешь, что говоришь? – спросил Джон. – По-твоему, кто-то забрался в кабину и нажал на кнопку?

– Да, – подтвердил Брайант.

– Но ее же наверняка надо держать нажатой, пока кузов поднимается, – в целях безопасности. Стоит убрать руку, и поршни опустятся. Уверен, что здесь еще и предупредительный сигнал есть.

– Что ж, проверь, – предложил Брайант.

– Позвольте, я это сделаю – чтобы не стереть отпечатки пальцев. – Кершо потянулся к ключу зажигания и осторожно повернул его. Запустив мотор, он попытался поднять поршни кузова. – Никакого сигнала, – констатировал он. – Может, раньше был… Похоже, эта колымага уже много лет не проходила техосмотра. – Джайлз приметил на полу пустую бутылку виски.

– Но что же заставило его работать в такую грозу? – спросил Мэй.

Напарник не ответил – он уже заковылял прочь под дождем, и его плащ раздувался и опадал, точно крылья плененной летучей мыши.


Кожаный диван Хизер был холодным и скользким, как лягушка. Подруги сидели бок о бок, выслушивая вопросы Мэя. Приближалась полночь. Хизер явно беспокоилась и поглядывала в окно, как будто ожидая снова увидеть происшедшее.

– Хорошо бы нам определиться со временем, – сказал Джон. – Мисс Оуэн, когда вы сегодня зашли к миссис Аллен?

– Наверно, около семи. Я не хожу в гости между половиной восьмого и восьмью – из-за «Улицы Коронации».

– Стыдно сказать, но я тоже смотрю сериалы, – призналась Хизер.

– Мы решили выпить, но дома ничего не оказалось, вот я и предложила сходить в магазин.

– Это случилось, как только вы пришли или чуть позже?

– Позже. Думаю, примерно в двадцать минут восьмого.

Калли была заинтригована: она так привыкла к телевизионным следователям, которые кричат на свидетелей, что неформально-цивилизованная манера Мэя ее почти разочаровала.

– Вы не знали, что мистер Коупленд работает на противоположной стороне улицы?

– Кажется, он находился там со вчерашнего дня, – ответила Хизер. – Впрочем, меня это мало интересует – у Бондини вечно что-нибудь происходит.

– Это правда, я тоже его видела, – поддержала ее Калли.

– Простите, а Бондини – это кто?

– Братья Бондини – хозяева строительного магазина, – объяснила Хизер. – Я выглянула из окна и посочувствовала Эллиоту, что ему приходится работать в дождь.

– С ним был кто-то еще, – добавила Калли.

– Вы узнали этого человека? – спросил Мэй.

– Мне не удалось его разглядеть, – сказала Хизер. – Но это явно был мужчина. Похоже, они спорили.

– Почему вы так решили?

– Не знаю, может, они просто разговаривали, но в их позах было что-то…

– И что случилось потом?

– Я пошла в магазин, – ответила Калли.

– И вы прошли мимо мистера Коупленда?

– Нет, по другой стороне улицы. Его сторона была почти затоплена. Сточные трубы забились.

– И вы не оглянулись на него?

– Кажется, нет. Уже через пару минут я оказалась на другой улице.

– А куда вы ходили?

– Да в супермаркет на углу. Там была небольшая очередь, так что пришлось подождать. Потом я расплатилась и пошла обратно.

– Как вы думаете, сколько времени прошло с момента вашего ухода до вашего возвращения?

Калли вспомнила, как выбирала вино и водку.

– Может, минут десять. Но едва я вернулась на нашу улицу, как поняла – что-то случилось.

– Как вы это поняли?

– Там, где работал Эллиот, теперь была гора земли и камней. Я подумала, что он просто наскоро засыпал яму, но это казалось маловероятным – зачем он тогда ее выкапывал? Помню, я подумала, что он скорее всего вырыл яму, чтобы залить туда бетон или еще что-то – ну, чтобы строительный магазин мог расширить свои владения. Но на всякий случай я решила подойти поближе. Повсюду была грязь, и мне не хотелось портить туфли. И тут я увидела его руку, торчащую из земли…

– Мне жаль, – вероятно, вы пережили ужасные минуты.

1 ... 44 45 46 ... 104
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Комната воды - Кристофер Фаулер"