Книга Прибежище - Крис Юэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мензер и Кларк уселись в первую машину, в багажнике которой не было накачанной снотворным девушки. Кларк сел за руль. И поехал по направлению к Престону по ряду шоссе первой категории, потом свернул на автостраду М-6, взял курс на север и прибавил газу. Предстоящая поездка обещала быть недолгой, да и движение на магистрали почти отсутствовало. Уже стемнело, а в салоне машины было тепло и уютно. Слишком тепло и уютно. Молчание давило на уши. Оно напоминало живое существо, поселившееся между напарниками. Кларк включил радио, поймал местную станцию, но Мензер вырубил приемник. Ему нужно было подумать. Сосредоточиться.
Кларк прокашлялся.
– Ну ладно, я извиняюсь.
– И все? Ты извиняешься?
– Я совершил ошибку.
Мензер уперся локтем в панель боковой дверцы и опустил голову на сжатый кулак.
– Ты совершил много ошибок.
Освещение панели приборов отбрасывало на лицо Кларка слабый розоватый свет, высвечивая эту дурацкую бороденку под нижней губой. Кларк посмотрел на напарника и увидел его задумчивый взгляд.
– Ты хочешь понять, зачем я вызвал «Скорую»? – спросил Кларк.
Мензер ничего не ответил.
Кларк развел пальцы, лежащие на руле.
– Во-первых, это совсем не то, что ты думаешь.
– А что я думаю?
Кларк пожал плечами:
– Мозговитый малый вроде тебя мог бы придумать кучу объяснений. И, может, одно из них состоит в том, что я каким-то образом пытался сорвать выполнение нашего задания.
Мензер промолчал. Да, поначалу он так и предположил. А потом подумал: «Почему и зачем?»
– Ну, я бы на такое не пошел, – сказал Кларк. – Что бы я с этого имел? Зачем мне было неделями торчать с тобой в этом фургоне и вести слежку, если я намеревался все сорвать? Зачем мне было помогать тебе похищать эту девку? И передавать этим парням?
Мензер уже задавал себе эти же самые вопросы. Много раз. И не нашел ответа ни на один. По крайней мере, удовлетворительного ответа.
– Все дело в том, – сказал Кларк, – что мне стало жалко этого байкера.
Мензер уставился на напарника, потом его взгляд сместился вбок, отслеживая свет фар обгоняющего их джипа.
– Тебе стало его жалко?
– Он же был ранен. И напуган.
– Мать твою, Кларк! Девчонка тоже была ранена и напугана. И тот парень, который сбежал от тебя в лес, совершенно точно тоже был напуган. А как насчет его приятеля? Ну, того, которого ты привязал к креслу и утопил? Мне казалось, что он и вовсе обделался от страха.
– Это совсем другое.
– Да неужели?
Кларк кивнул:
– Этот знал, на что идет. С кем связался. А вот байкер – нет. Он в это дело попал случайно.
– Ты думаешь?
– А ты разве нет?
Впереди появился освещенный дорожный знак. Именно этот знак напарники высматривали. Они подъезжали к Ланкастеру.
– Сверни на следующем перекрестке, – сказал Мензер и посмотрел на часы на панели приборов. – До отхода парома еще почти пять часов. Ищи подходящий отель. Только никакой роскоши. Нам надо просто поспать.
Кларк бросил взгляд на спидометр. И сбросил скорость.
– Ты поговоришь с ним насчет меня? – спросил Кларк.
Мензер ничего не ответил. Он продолжал смотреть в боковое окно на склон кювета.
– Ты ему объяснишь? Скажешь, почему я так сделал?
Мензер продолжал молчать. Так он и молчал, когда они подъехали к светофору, когда свернули и поехали по следующей дороге мимо магазинчиков розничной торговли, двухэтажных офисных зданий и сетевых ресторанчиков и съемных гаражей, а также спортивных комплексов, высматривая неоновую вывеску мотеля или гостиницы для водителей.
И все это время он напряженно думал. Думал о девчонке, лежащей в багажнике второй машины. О ее поведении. О том, насколько она казалась от всего отрешенной. И спрашивал себя, правильно ли то, что его так беспокоит ее поведение. Может, ей известно нечто такое, о чем он не подозревает? Нечто очень важное?
Думал Мензер и о той женщине-детективе, которая ему позвонила. О том, что это свободный конец ниточки, которая может привести к ним. И о том, как его можно обрезать. И не только об этом, а вообще о том, как ему изменить создавшееся положение, полностью перевести в иную плоскость.
Но по большей части он думал о Кларке. О его ошибке – об этом звонке в службу чрезвычайных ситуаций. И спрашивал себя, действительно ли это была просто ошибка или что-то совершенно иное. Думал и о том, как Кларк общался с девчонкой. И о том, как разделался с человеком по имени Питер. Думал о том, как он действовал в течение предшествующих недель. О его поведении в фургоне, пока они вели слежку. О том, что Кларк докладывал о происшествиях, случившихся, пока Мензер спал.
Думал. Все время думал.
Кларк, несомненно, будет доволен. И вспомнит про свои шуточки насчет айкью. Вот теперь эта репутация Мензера найдет себе подтверждение.
Было очевидно, что сержанту Тир не нравится, как Ребекка ее допрашивает. И сама Ребекка ей не нравится. И точка. Но было также ясно, что ей очень хочется обдумать то, что сообщила Ребекка. Именно по этой причине Тир вызвалась приготовить нам по кружке чаю.
Она именно так и сказала: «по кружке чаю». Как будто слово «чашка» в устах детектива-сержанта Джеклин Тир выглядело бы излишне претенциозным.
Я слышал, как закипел чайник. И чмоканье открываемой дверцы холодильника.
Ожидание начинало действовать мне на нервы. Беспокоить. Я повозился со своей перевязью, поправил ее. Выругался себе под нос.
– Дай ей время, – сказала Ребекка.
– Зачем? Чтобы придумать какую-нибудь сказку?
– Чтобы смириться с необходимостью рассказать нам правду.
– Думаете, ей не все равно?
– Уверена, что нет.
– Насколько уверены?
– Оглянись вокруг, – тихо проговорила Ребекка. – Разве это напоминает счастливый семейный дом?
Да уж, сомнительно. Никаких фотографий или картин на стенах, ни единой книги или памятного сувенира на полках. Только на камине стояла одна-единственная фотография. Самой Тир, когда она была помоложе, в синем полицейском мундире и с паршиво сделанной завивкой на волосах. Сержант криво улыбалась, а в руке держала какой-то сертификат.
Я осмотрел всю комнату. Здесь был один диван, на котором мы сидели, телевизор и складной кухонный стул. Ничего подходящего для веселых семейных посиделок. Крайне неподходящее место для каких-либо развлечений.