Книга Боги Гринвича - Норб Воннегут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет.
– Профукал все.
– Вы шутите?
– А он рассказывал про «Ночь оживших голов»?
– Да. Фильм оказался редкой удачей, – ответил Кьюсак.
– Удачей? – скривилась она. – Эти зомби отгрызли у него бумажник.
– Что?
Кьюсак не пытался скрыть резкость в голосе. Сай говорил совсем иное. Он хвастался, как деньги от фильма спасли в 2003 году показатели «ЛиУэлл».
– Сай профукал все, – ответила Бьянка. – Съемочная группа до сих пор под следствием.
Кьюсак не знал, что и думать. Либо эти откровения – пьяная болтовня рассерженной жены. Либо Сай лгал. Одно или другое. Джимми рассердился. И растерялся.
– Вы уверены?
– Двадцать миллионов ушли в трубу, – подтвердила Бьянка, дунув в соломинку от коктейля. – У моего мужа есть одна штука, которая работает на него. Везение. Ему реально везет.
– Что вы имеете в виду?
– «ЛиУэлл Кэпитал» чуть не рухнул в 2002 году.
– А разве не в 2000-м, когда Сай с партнером основали свой бизнес?
– И тогда тоже, – невнятно пробормотала Бьянка, не утруждаясь объяснением. – Не понимаю, как человек может ошибаться так часто, так сильно – и все равно зарабатывать деньги. Не уверена, что сам Сай это знает.
Кьюсака покоробило. Бьянка явно проигрывала войну с водкой и вермутом. Однако она сформулировала самый разумный вопрос, который он слышал за долгое время. Сейчас высказывания Лизера выглядели безосновательными, особенно одно: «В «ЛиУэлл Кэпитал» не теряют деньги».
19.40. Никаких признаков Лизера. Никаких звонков. В эту минуту Бьянка процитировала Дороти Паркер:
Мартини раз, мартини два,
И закружилась голова.
Мартини три – я под столом.
Четыре – я под мужиком[36].
– А знаете, – заметила она, – я как раз дошла до четвертого номера.
Кьюсака спас мобильник.
– Прости, парень, – извинился Лизер. – Крутая встреча с одним из партнеров. Круче, чем я думал.
«А почему же ты не пригласил меня?»
– Могу чем-то помочь? – не раздумывая, спросил Кьюсак. – Отвезти Бьянку домой?
– Сколько было мартини?
– Четыре в «Л’Эскаль», – прошептал Джимми. – И не уверен, что это всё.
– Вот дерьмо. Буду через пять минут.
Короткие гудки.
Бьянка поняла, кто звонил. И сломалась. Возможно, из-за четырех мартини. Или из-за прорвавшихся после шестнадцати лет замужества чувств. Кьюсак даже не подозревал, что может услышать такое во время выпаса жены босса.
– Дело не во мне, – начала она. – Дело в девочках.
– Бьянка, он их обожает. Видели бы вы фотографию на его столе.
– Этой фотографии восемь лет, – возразила Бьянка. – Он относится к нашим двойняшкам как к пунктам из списка дел.
Она помрачнела. Кьюсак неожиданно, без всякой задней мысли, испытал острое желание утешить ее, а не пытаться защитить своего босса.
– Вам следует кое-что знать.
– Что? – спросила она, безуспешно пытаясь застегнуть пуговицу на блузке.
– На двадцать второе августа у нас запланирована встреча в Провиденсе. На той неделе, когда ваша семья отдыхает. Возможно, это уникальный шанс для нашей компании. И там мне нужен Сай, очень нужен.
Бьянка взяла со стойки коктейль, взглядом приглашая Джимми продолжать.
– Он отказался.
Кьюсак ловким и плавным движением взял у нее из руки бокал и поставил его обратно на стойку.
– Из-за близняшек. Ничто не должно мешать его общению с дочерьми, даже парень с миллиардом долларов и возможность перевести компанию на новый уровень.
Бьянка вновь схватила свой мартини, сделала глоток и ответила:
– Джимми, я написала десять романов. Я немного разбираюсь в героях. Думаете, за вами ничего нет? У вас есть семья. И она всегда стоит у вас за спиной. За спиной Сая Лизера стоят родители, которые били его. Папочка, который провел больше дней в тюрьме, чем дома. Мамочка, которая спала с кем придется, чтобы заплатить за аренду. И посмотрите только, где он теперь. Если кто-то и должен верить в Сая, так это я.
– Простите, – только и смог сказать Кьюсак.
– Джимми, я вам завидую. У вас есть жизнь. Я помню, на что это похоже.
– Простите, – повторил Кьюсак, ерзая на табурете.
Он перешел черту и теперь проклинал себя.
– Посмотрите, что случилось с нами. Сейчас у меня осталась единственная работа – не дать двойняшкам утонуть в нашем болоте.
У Бьянки повлажнели глаза, но она не плакала.
Лизер появился в 20.05. На нем были вылинявшие синие джинсы и потная толстовка с надписью NYU и отрезанными выше локтя рукавами. Ему явно требовалось принять душ. Влажные, зачесанные назад волосы больше подходили кочегару, чем хедж-фондовому магнату. Сай целеустремленно двигался к бару, неся в руке темно-синюю тенниску.
– Прости, Джимми, – извинился он.
– Похоже, вы побывали под прессом, – сказал Кьюсак.
«И ваша жена тоже».
– Ты даже не представляешь, – ответил Лизер и сделал знак бармену закрыть счет. – Этот гребаный партнер при каждой встрече настаивает на пятикилометровой пробежке.
– Я его знаю? – спросил Джимми.
– Нет. А сегодня я проскакал не пять километров, а все десять.
– Посмотри на себя, – резко бросила Бьянка. – В таком виде нельзя ужинать.
Лизер посмотрел на свою толстовку с выражением «а, точно». А потом он потряс весь бар: Бьянку, Кьюсака, бармена Тома и толпу, которая за прошедшее время сменилась несколько раз. Он сдернул с себя толстовку и начал натягивать синюю тенниску.
Женщина с отбеленными зубами, сидящая у пятиугольного бара, посмотрела на плоский живот Лизера и начала хлопать. Сай держал себя в форме. Несколько богов рассмеялись и тоже зааплодировали. Один, с выпученными от больной щитовидки глазами, крикнул:
– Эй, Лизер, не поздно рекламировать купальный сезон?
Но не всех повеселила такая эффектная смена костюма.
– Сай, да что с тобой? – рявкнула Бьянка.
– Мне надо мчаться, – сказал Кьюсак, пожимая руку Лизеру и целуя в щечку Бьянку.
В 20.20 он уселся за руль и вставил ключ в замок зажигания, вечное «приключение из области точной физики». Поймал правильный угол с третьей попытки. Старый драндулет завелся. Точнее, соизволил завестись. Машина вела себя как подросток, который делает Кьюсаку одолжение.