Книга Мятежное сердце - Мойра Янг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А она не развалится? — спрашивает Эмми.
— Нет, конечно, — говорю я.
Щели становятся шире. Повозка трещит по всем швам.
— Ложись! — кричит Лу.
Мы падаем мордой в солому. Под колесо попал большой ухаб. Космический Компендиляриум подлетает вверх, потом с размаху шмякается вновь на дорогу. Пол трескается. Визжит Эмми. Мы проваливаемся в дыру.
Что щас будет… Удар о землю, потом колесами сверху, дикая боль, ох-пожалуйста-пусть-все-скорее-закончится-только-бы-скорее-все-закончилось…
Мы падаем не на дорогу.
Не ударяемся о землю. Нас не калечат колеса. Руки-ноги не сломаны. Никто не помер. Мы все еще в повозке. Компендиляриум катится дальше. А мы нечаянно открыли его секрет. В коробе двойное дно. Фальшивый пол, а ниже тайник. Туда мы и свалились.
А на что это мы свалились?
О-ох…
* * *
Прямо перед моим носом дуло огнестрела.
Обернуто тряпкой, только самый краешек высунулся.
Тайник полон свертками разного размера. Дно и стенки обшиты мягкой тканью, чтобы секретный груз не побился в дороге.
Мы все лежим друг на друге в путанице рук, ног, соломы и поломанных досок. Понемногу распутываемся и начинаем осматриваться. Лу берет в руки небольшой сверток. Сдергивает тряпку. В свертке арбалет. Эмми разворачивает метательную трубку. Мейв достается меч. Томмо находит пучок стрел и еще какое-то оружие, совсем непонятное. Все начищено, блестит от масла. Хоть сейчас в бой.
— Он же лекарь, — говорит Эмми.
— Лекарь и торговец оружием, — уточняет Мейв.
Мы все молчим. И вдруг у меня в голове что-то щелкает.
— Божемой, — шепчу я. — Значит, есть сопротивление.
— Что? — не понимает Лу.
— Этот его друг, Билли, — объясняю я. — Жил в лесу, вредил Управителям. Мы вчера привал сделали, потому что Слим должен был передать оружие. Когда было его дежурство, он куда-то уходил, а вернулся — на ботинках земля. Я думала, приснилось, но… И с тонтонами он не дружит. Черт, он возит оружие для бойцов сопротивления!
— Может, затем и в «Гиблое дело» едет, — задумчиво произносит Мейв. — Тоже оружие доставить.
— Наверное, Молли в сопротивлении, — догадывается Эмми.
— Может, он и для Билли оружие вез, — продолжаю я. — Только тому уже не требуется, раз он к дереву прибит.
— Постой, с чего ты взяла? — не соглашается Лу. — Если кто-то возит оружие, это еще не значит, что он какой-то там борец за свободу. Да тут целый арсенал! Черт, вдруг он это для тонтонов припас? Даже скорее всего. Они нас и встретят в «Гиблом деле». Не один твой изменщик Джек, а еще его гадкие новые друзья в черном.
Лу смотрит на меня в упор.
— За твою голову объявили награду, а Джек своего не упустит. Он такой. Отличный ход — подольститься к Указующему путь. Передать ему Ангела Смерти. Слим знаком с Молли, Молли с Джеком… Дальше сама сообрази. Ловушка это, вот что. Слим — шпион тонтонов. Он с самого начала знал, кто ты. Разыграл нас, как дурачков. Не свобода, а смерть. Наша смерть.
Все молчат. Переваривают его слова.
— Нет, — говорю я. — Ты неправ.
— Да ну? — отвечает Лу. — А если подумать?
Трудно дышать. Вспоминаю, как мы встретили Слима.
Шима сползает назад. Нельзя, чтобы он увидел татуировку! Быстро поправляю шиму, сердито сдвигаю брови. Ну?
— На восток, — отвечает он. — Доставка товара в одну таверну в поясе бурь. Называется «Гиблое дело».
— Эй там, сзади, как дела? — кричит Слим.
Я хватаю огнестрел, какой поближе. С размаху проламываю переднюю стенку короба, там, где козлы. Бью еще раз и еще. Проталкиваюсь в дыру, расширяю ее локтями. Вываливаюсь на сиденье рядом со Слимом. Следопыт еле успевает отодвинуться.
Слим смотрит удивленно.
Я наставляю на него арбалет.
— Кто я, отвечай, урод?
— Нашла время самокопанием заниматься, — хмыкает он.
— Мы видели твой груз, — говорю я.
— А-а, — отвечает Слим. — Тут, видишь ли, дело такое…
Он переводит взгляд на дорогу. Широко раскрывает глаза. Божемой.
Я гляжу вперед.
А впереди поднимается в небо столб черного дыма. Ударяет в сернистую тучу, как пар в крышку кастрюли, и растекается в стороны.
— Что-то горит, — замечаю я.
— «Гиблое дело», — отзывается Слим. — Больше тут гореть нечему.
Значит, Молли в беде.
У меня сердце останавливается. А потом пускается вскачь. Там же Джек. Он меня ждет.
— Надо туда ехать, — говорю я.
— Само собой, — отвечает Слим. — Сейчас прямо по насыпи…
Дорогу пересекает широкая полноводная река. Через нее ведет насыпь из больших валунов и бетонных плит. На том берегу дорога исчезает между отрогами гор.
Оттуда и валит дым. Черные клубы движутся нам навстречу.
— Впереди пожар! — кричу я нашим. — «Гиблое дело»!
Нерон тревожно каркает. Слим кашляет. Прикрывает рот и нос шейным платком.
Лу высовывает голову в дыру. Видит дым.
— С ума сошли? Стоять! Поворачиваем обратно!
— Мы едем туда, — отвечаю я. — Передай всем.
Он хочет спорить, но что-то, наверное, такое видит по моему лицу. С проклятием исчезает в дыре. Слышно, как он там раздает приказы.
Я натягиваю шиму на самый нос. Жалобно скулит Следопыт. Я глажу его, заставляю лечь у меня в ногах. Стягиваю рубаху и заматываю псу голову. Лежать, вот умница.
Космический Компендиляриум летит по насыпи. Дым накатывает плотными черными волнами. И вдруг расступается. На дороге возникают шестеро всадников. И все как один в черном.
Черные плащи.
Черные всадники.
Тонтоны.
* * *
Шестеро. Скачут нам навстречу. Строем, по двое.
У меня в животе все сжимается. Первая встреча с тонтонами после битвы на Сосновом холме.
— Можно было догадаться, — бормочет Слим. — Эти гады любят играть с огнем.
— Тонтоны! — предупреждаю наших. — Не высовывайтесь!
Дорога по насыпи узкая. Не разъехаться.
— Прямо к нам скачут, — говорю я Слиму.
— Как у тебя нервы, крепкие? — спрашивает он.
— Да, наверное, — отвечаю.
— Приходилось играть в гляделки? — спрашивает Слим.
— Нет.
— Смотри и учись, — говорит он. — И пригнись-ка лучше. Все-таки за твою голову награда объявлена.