Книга Пояс и шлем - Валерий Мильгром
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Демон ваш или очень небрежен, или…
— Или это не Демон, — закончил мысль Грега Вилан. — Ваше величество, это дело требует расследования! Я прошу вашего соизволения.
— Расследуйте, — медленно сказал герцог. — И если это сделали руки человека, найдите мне эти руки. Вам нужна будет помощь…
— Ваше величество, у меня есть небольшой опыт в подобных делах, — заметил Грег. — Если ваше величество не против…
— Разумеется, — впервые улыбнулся какой-то нерешительной улыбкой герцог. — Я буду вам очень благодарен, сэр Голдин. Граф, — обратился он к Вилану, — вы и сэр Голдин получаете чрезвычайные полномочия…
Олег, тем временем, уже вытащил стрелу из тела принца, отбросил ее, остановил кровь, хлынувшую из раны, и принялся колдовать над ней. Эррера, герцог и Лионель тоже склонились над раненным принцем. Мы с Кантоной подошли к новоиспеченной следовательской бригаде.
Вилан поднял арбалет принца и с удивлением произнес:
— А ведь его высочество стрелял в кого-то!
— Где же тогда стрела? — спросил я.
Мы принялись искать стрелу.
— Нашел! — закричал через минуту от самого дальнего правого окна Рене, держа в руках какой-то обломок.
— Но у нее нет острия! — удивился Грег.
В самом деле, древко у самого начала острия было разрублено, точно масло ножом.
Причем секущая плоскость располагалась не перпендикулярно, а под небольшим углом к древку.
— Какой ровный срез, — заметил Вилан.
— А где же острие? — снова спросил Грег. И сам себе ответил: — Только в теле убийцы. Но тогда почему нет пятен крови?
— А ведь они были! — сказал Вилан. — На этом самом месте. Но их стерли. Вчера утром.
— Вы имеете в виду вчерашние пятна, которые сочли предзнаменованием? — уточнил Грег.
— Именно, сэр Голдин.
— Странно, конечно. Но это, безусловно, совпадение… А вот почему сегодня стерли пятна, но оставили на месте обрубок стрелы… Зачем вообще ее рубили?.. Чепуха получается… Давайте продолжим осмотр зала.
Но больше ничего ни мне, ни всем остальным найти не удалось. Зал был пуст.
Вилан подошел к свече, стоявшей на выступе из стены высотой в человеческий рост, и задул ее. Голдин тоже подошел к стене. Несколько секунд он смотрел на нее, а затем обернулся:
— Если не ошибаюсь, господин Вилан, мы говорили, что по традиции место боя его высочества должно освещаться только одной свечой?
— Говорил, сэр. Но здесь, как видите, и стоит только одна свеча.
— Почему же за шесть с лишним часов она так мало обгорела?
— Значит, это вторая свеча. Здесь есть запас…
— Тогда где огарок?
Вилан, кряхтя, нагнулся, просунул левую руку между выступом и стеной и, пошарив там, вытащил еще одну свечу, обгоревшую несколько больше.
— Вот и разгадка, сэр Голдин.
— А где лежат запасные свечи? — не унимался Грег.
— Вот, посмотрите. — Вилан прошел через зал, подошел к одной из колонн, вынул из углубления в ней кольцо, прикованное к чему-то на дне углубления цепью, что-то повернул, потянул — и в колонне с музыкальным звуком отворилась небольшая дверца.
— Тайник, — сказал Вилан и отошел от дверцы.
Внутри небольшого тайничка, на бархатном ложе цвета бордо в углублениях лежало несколько свечей — таких же, какую недавно погасил первый министр. Одно углубление для свечи пустовало.
Голдин внимательно осмотрел систему запора тайника. Потом он захлопнул его дверцу. Кольцо само втянулось в углубление.
— Очень интересно, — сказал Грег. — А теперь давайте проделаем небольшой опыт. Господин граф, вы смогли бы открыть этот тайник с закрытыми глазами — на ощупь?
— Ну конечно нет, — ответил Вилан. — Кольцо необходимо вытягивать под определенным углом и на определенную высоту. Так что можно и не производить ваш опыт, мессир Голдин. Тем более что я не вижу в нем никакого смысла.
— И все-таки смысл есть… Для того чтобы достать из-за выступа случайно упавшую свечу, зрение не нужно. Для того чтобы достать новую свечу из тайника и зажечь ее, без зрения не обойтись… Однако принц идет к тайнику. Что это может означать?
— Что ему лень нагибаться, — предположил Кантона.
— Или что ему не хочется пачкать рукав пылью, — добавил я.
— Согласен. А что еще?
— А то, что в этот момент было достаточно светло, — сообразил Виллан.
— Именно. — Грег с одобрением посмотрел на первого министра. — Именно это. А значит, круг возможных преступников весьма узок.
Затем он подошел к Сергееву, который уже вводил принцу вакцину.
— Вы полагаете, стрела могла быть отравлена? — спросил герцог.
Сергеев молча пожал плечами. Он был занят.
Я понял подтекст вопроса: если бы стрела действительно оказалась отравленной, Демон — увы — явно выбывал из списка подозреваемых.
Голдин поднял стрелу и машинально колупнул ее пальцем. Неожиданно краска осталась на его ногте. Он продолжил это увлекательное занятие… Под черной краской оказалась красная и желтая.
— А у нашего Демона еще и не хватает стрел, — удивился Лионель. — Приходится одалживать и перекрашивать!
Он взял у Голдина стрелу и стал настойчиво сдирать черную краску.
— Красно-желтые стрелы, насколько я понимаю, только у одного рыцаря…
— Это сэр Галахэд! — грозно произнес герцог. — Стража! Немедленно арестовать его!
Капитан стражи, щелкнув каблуками, бросился к двери.
— Но… — начал было Голдин.
— Я могу бороться за жизнь принца только в одном случае — если мы немедленно перенесем его на корабль, — вдруг сказал Сергеев. — Если мы через пятнадцать минут не будем в моей лаборатории, через двадцать он умрет.
— Но как переносить его в таком состоянии, как везти во флаере? — попытался возразить я.
— Повторяю: если через пятнадцать минут он не будет у меня в лаборатории, через двадцать он умрет! Я ручаюсь только за это. Ваше величество, я обращаюсь с этим к вам!
— Я согласен. Едемте к вам. Поднимите принца и несите как можно осторожнее, — приказал герцог слугам.
Под руководством Сергеева мы бережно уложили раздетого принца в «саркофаг» — гигантскую лабораторную кровать. После того как Олег произвел все необходимые подключения, ее накрыли высоким прозрачным колпаком.
— Между прочим, было бы очень неплохо ментоскопировать его высочество — узнать, что он помнит о случившемся. Разумеется, с позволения его величества. Пока это возможно, — сказал Эррера.